Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あゝ
聴こえる気がする
Ah,
ich
glaube,
ich
höre
es.
風の音?
いいえ
笛の音色
Der
Klang
des
Windes?
Nein,
der
Klang
einer
Flöte.
そう
貴方が奏でる
Ja,
die
Melodie,
die
du
spielst.
まつろわぬ命の旋律
Die
Melodie
eines
ungezähmten
Lebens.
狂気の螺旋さえも
Selbst
die
Spirale
des
Wahnsinns
怖れぬ貴方
覚悟を抱いて
Fürchtest
du
nicht,
mit
Entschlossenheit
im
Herzen.
今日も深き闇の荒野を疾走(はし)るなら
Wenn
du
auch
heute
durch
die
tiefe,
dunkle
Wildnis
eilst,
熱き願いよ
共に駆け抜けて
Oh,
heißer
Wunsch,
eile
mit
ihm
dahin.
蛍に化身(かわり)て
途(みち)を知らせて
Verwandle
dich
in
ein
Glühwürmchen,
zeige
ihm
den
Weg.
熱き調べよ
どうか止まないで
Oh,
heiße
Melodie,
bitte
höre
nicht
auf.
剣の階(きざはし)を
越えて生き抜いて
Überwinde
die
Stufen
der
Schwerter,
überlebe.
ただ
両手を合わせて
Nur
meine
Hände
faltend,
ささやかな
そう
城を作る
Baue
ich
eine
bescheidene,
ja,
eine
Burg.
そっと
貴方を匿い
Um
dich
sanft
zu
bergen,
護りたい
祈りの力で
Möchte
ich
dich
beschützen,
mit
der
Kraft
des
Gebets.
刃の記憶さえも
Selbst
die
Erinnerung
an
Klingen
腕(かいな)に抱え
猛き心で
Hältst
du
in
deinen
Armen,
mit
wildem
Herzen.
導(しるべ)見えぬアララギの森進むなら
Wenn
du
in
den
undurchsichtigen
Araragi-Wald
vordringst,
熱き思慕(こころ)よ
彼(か)の地目指しゆけ
Oh,
heißes
Sehnen,
ziele
auf
jenes
Land
und
geh.
鳥へと化身(かわり)て
明日へ導け
Verwandle
dich
in
einen
Vogel,
führe
ihn
ins
Morgen.
蒼き魂
どうか響かせて
Oh,
blaue
Seele,
bitte
lass
sie
erklingen.
久遠の時を超え
消えぬ想いを
Über
die
Ewigkeit
hinaus,
unvergängliche
Gefühle.
熱き願いよ
共に駆け抜けて
Oh,
heißer
Wunsch,
eile
mit
ihm
dahin.
蛍に化身(かわり)て
途(みち)を知らせて
Verwandle
dich
in
ein
Glühwürmchen,
zeige
ihm
den
Weg.
熱き調べよ
どうか止(や)まないで
Oh,
heiße
Melodie,
bitte
höre
nicht
auf.
無常の世の果てで
いつか逢えるまで
Am
Ende
dieser
vergänglichen
Welt,
bis
wir
uns
eines
Tages
treffen
können.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 森 由里子, 鶴 由雄, 森 由里子, 鶴 由雄
Attention! Feel free to leave feedback.