吉岡亜衣加 - 風遙か - translation of the lyrics into German

風遙か - 吉岡亜衣加translation in German




風遙か
Ferner Wind
風遙か あなたを照らして この魂(いのち)燃やす 星のように...
Ferner Wind, dich beleuchtend, diese Seele brennt wie ein Stern...
夢が火の粉 捲(ま)き上げた 朱(あか)い雨 大地焦がす
Träume sind Funken, aufgewirbelt, scharlachroter Regen versengt die Erde.
失くす痛み背負って 誠貫き闘う
Den Schmerz des Verlusts tragend, kämpfst du, deiner Überzeugung treu.
その涙 飲み干して芽吹く覚悟
Deine Tränen austrinkend, keimt die Entschlossenheit.
見送るだけの月 蒼白くも 細る空で
Der Mond, der nur zusieht, blass am schwindenden Himmel.
この祈り どうか届けて
Möge dieses Gebet dich bitte erreichen.
風遙か あの日の背中が
Ferner Wind, dein Rücken von jenem Tag...
誇らしき未来(あす)へ 踏み出した場所で
an dem Ort, wo du zu einer stolzen Zukunft (morgen) aufbrachst.
いつだって 帰りを待ってる
Ich warte immer auf deine Rückkehr.
星灯す 魂(いのち)がまたたく鼓動
Der flackernde Pulsschlag der Seele, die Sterne entzündet,
しるべに...
dient als Wegweiser...
無事を知ればそれだけで 寂しさは砕け散って
Zu wissen, dass du sicher bist, genügt, die Einsamkeit zerbricht.
大地揺るがすほどの歓(よろこ)びこだますでしょう
Ein Jubel, stark genug, die Erde zu erschüttern, wird wohl erklingen.
そばにある温もりに託す想い
Gefühle, der Wärme an meiner Seite anvertraut.
はがゆさの滴(しずく)も 深い海の愛に溶けては
Selbst Tropfen der Ungeduld schmelzen im tiefen Meer der Liebe
空へ還(かえ)る光に変わる
und werden zu Licht, das zum Himmel zurückkehrt.
夢遙か あなたが生きてく
Ferner Traum, der Weg, den du lebst...
その道と ここは繋がってるから
dieser Weg ist mit diesem Ort hier verbunden.
世界中の孤独を抱いても
Selbst wenn ich die Einsamkeit der ganzen Welt umarme...
安らぎで あなたが包まれるなら 倖せ...
wenn du von Frieden umhüllt bist, ist das Glückseligkeit...
痛みを癒(いや)す 波の揺りかごの手で
Mit Händen wie eine Wiege aus Wellen, die den Schmerz heilen,
言葉になる前の想いも抱き寄せ
umarme ich auch Gefühle, bevor sie zu Worten werden.
水のように そう自由に形を変え 愛の器に添って
Wie Wasser, frei die Form wechselnd, dem Gefäß der Liebe folgend,
あなたへ流れたい
möchte ich zu dir fließen.
風遙か あの日の背中が
Ferner Wind, dein Rücken von jenem Tag...
誇らしき未来(あす)へ 踏み出した場所で
an dem Ort, wo du zu einer stolzen Zukunft (morgen) aufbrachst.
いつだって 帰りを待ってる
Ich warte immer auf deine Rückkehr.
星灯す 魂(いのち)がまたたく鼓動
Der flackernde Pulsschlag der Seele, die Sterne entzündet.
閉じた目で見つめるあなたを
Mit geschlossenen Augen blicke ich auf dich.
星巡る 我が身を燃やす炎で
Mit der Flamme, die mein sternenwanderndes Selbst verbrennt,
照らして...
dich beleuchtend...
果てなく...
Endlos...





Writer(s): 小野 貴光, 上園 彩結音, 小野 貴光, 上園 彩結音


Attention! Feel free to leave feedback.