Lyrics and translation 吳雨霏 - Love More
我太軟弱
天生愛被寵愛
期望你每日灌溉
Я
слишком
слаб,
я
рожден,
чтобы
любить,
чтобы
меня
баловали,
и
я
ожидаю,
что
ты
будешь
орошать
каждый
день.
你似養份
稀釋每份感慨
似水洗刷我的腦海
Ты,
кажется,
разбавляешь
питательные
вещества,
каждая
эмоция
подобна
воде,
смывающей
мой
разум.
相戀
似魔法
明日世界沒了都要愛
Влюбленность
подобна
волшебству,
завтрашний
мир
исчез,
ты
должен
любить
才珍惜
同活於這世代
Только
дорожите
жизнью
в
этом
поколении
You
make
me
love
you
more
everyday
Ты
заставляешь
меня
любить
тебя
все
больше
с
каждым
днем
真感激給我體貼的愛
能令我眼眸裡有花開
Я
так
благодарна
за
то,
что
ты
подарил
мне
заботливую
любовь,
чтобы
цветы
расцвели
в
моих
глазах
答應我還有更多的愛
願幸福的現狀不變改
Обещай
мне,
что
будет
больше
любви,
и
пусть
статус-кво
счастья
не
изменится
接受你的厚待
我又要怎去愛
Как
я
могу
любить,
если
принимаю
твою
доброту?
你在耳邊細說
抱著你不要放開
Ты
шепчешь
мне
на
ухо,
обнимаю
тебя
и
не
отпускаю.
一起已足夠吧
到處就算多精彩
也沒法滅去愛
Достаточно
быть
вместе,
как
бы
это
ни
было
чудесно,
ты
не
можешь
разрушить
любовь.
世界太大
充斥各項比賽
連被愛也像競賽
Мир
слишком
велик
и
полон
соревнований.
Даже
быть
любимым
- это
как
соревнование.
暗暗較量
貪戀對象色相
太少捐獻太多妄想
Втайне
объект
жадности
имеет
слишком
мало
оттенков
и
слишком
много
заблуждений.
相戀
似搔癢
維繫也似是有點勉強
Влюбляться
- это
как
царапаться,
но,
кажется,
немного
неохотно
поддерживать
это.
才珍惜
同活於這世上
Ценить
совместную
жизнь
в
этом
мире
You
make
me
love
you
more
everyday
Ты
заставляешь
меня
любить
тебя
все
больше
с
каждым
днем
真感激給我體貼的愛
能令我眼眸裡有花開
Я
так
благодарна
за
то,
что
ты
подарил
мне
заботливую
любовь,
чтобы
цветы
расцвели
в
моих
глазах
答應我還有更多的愛
願幸福的現狀不變改
Обещай
мне,
что
будет
больше
любви,
и
пусть
статус-кво
счастья
не
изменится
接受你的厚待
我又要怎去愛
Как
я
могу
любить,
если
принимаю
твою
доброту?
你在耳邊細說
抱著你不要放開
Ты
шепчешь
мне
на
ухо,
обнимаю
тебя
и
не
отпускаю.
一起已足夠吧
到處就算多精彩
也沒法滅去愛
Достаточно
быть
вместе,
как
бы
это
ни
было
чудесно,
ты
не
можешь
разрушить
любовь.
情濃時候每每謊話
摘下月亮也看似應該
Когда
ты
влюблен,
ты
всегда
лжешь
и
взлетаешь
на
луну.
Кажется,
что
ты
должен
唯有你真的不會
離開
Только
ты
действительно
не
уйдешь
真感激給我體貼的愛
每秒有更多真摰的愛
Я
так
благодарна
за
то,
что
ты
даришь
мне
заботливую
любовь.
С
каждой
секундой
настоящей
любви
становится
все
больше.
接受你的厚待
我又要怎去愛
Как
я
могу
любить,
если
принимаю
твою
доброту?
你在耳邊細說
抱著你不要放開
Ты
шепчешь
мне
на
ухо,
обнимаю
тебя
и
не
отпускаю.
一起已足夠吧
到處就算多精彩
最後最大最愛
Достаточно
быть
вместе,
независимо
от
того,
насколько
это
чудесно
везде,
в
конце
концов,
самый
большой
фаворит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jie Fang, Yu Fei Wu, Kao Wei Chen
Album
Carry On
date of release
28-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.