吳雨霏 - 不如不愛 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 吳雨霏 - 不如不愛




不如不愛
Лучше не любить
我沒法 在你家 仍然豔妝裝高雅
Я не могу у тебя дома, наряжаться и строить из себя недотрогу,
胡亂贊你 奇醜的花
лицемерно восхищаться твоими уродливыми цветами.
我認了 是我差 沒有將你當殿下
Признаю, это я плохая, не считала тебя своим принцем.
難道你就此挑選了她
Неужели ты выбрал ее?
誰若離開 都不損我自愛
Кто бы ни ушел это не умаляет моей любви к себе.
這是遊戲 規則不因我改
Это игра, и правила не меняются из-за меня.
未曾自卑 不開心不如不愛
Я никогда не была неуверенной в себе, лучше быть несчастливой, чем нелюбимой.
誰其實要個美女要個婢女討好他的膚淺需要 找下個
Кому нужна красотка, служанка, чтобы тешить его поверхностные потребности? Найди себе другую,
純粹為快感親吻我 不羞愧麼
которая будет без стыда целоваться с тобой ради удовольствия.
誰期望我會愛到放棄對錯啞忍悲傷犧牲本性 看清楚
Кто сказал, что я буду любить, забыв о добре и зле, подавляя печаль, жертвуя собой? Пойми,
純粹像抱公仔抱我 無法容納我是我 請不必愛我
ты обнимаешь меня, как плюшевую игрушку, не принимая меня такой, какая я есть. Пожалуйста, не люби меня.
我自信 用我手 拿回甚麼都足夠
Я уверена, что своими руками смогу вернуть себе все, что нужно.
難為愛你 而扮小丑
Мне надоело притворяться клоуном ради твоей любви.
我受夠 任你走 但我保證你事後
С меня хватит, уходи, но обещаю, потом
仍後悔罵我不懂喝酒
ты еще пожалеешь, что ругал меня за то, что я не пью.
殘酷兒嬉 分手總有道理
Жестокие игры, для расставания всегда есть причина.
這是遊戲 規則一早記起
Это игра, и правила давно известны.
做回自己 尋回另一種福氣
Я снова стану собой, найду свое счастье.
誰其實要個美女要個婢女討好他的膚淺需要 找下個
Кому нужна красотка, служанка, чтобы тешить его поверхностные потребности? Найди себе другую,
純粹為快感親吻我 不羞愧麼
которая будет без стыда целоваться с тобой ради удовольствия.
誰期望我會愛到放棄對錯啞忍悲傷犧牲本性 看清楚
Кто сказал, что я буду любить, забыв о добре и зле, подавляя печаль, жертвуя собой? Пойми,
純粹像抱公仔抱我 無法容納我是我 請不必愛我
ты обнимаешь меня, как плюшевую игрушку, не принимая меня такой, какая я есть. Пожалуйста, не люби меня.
我發誓縱沒愛情
Клянусь, даже если у меня не будет любви,
無人將我認領
даже если никто не назовет меня своей,
亦難跪低在平賣女性
я не стану унижаться, продавая себя.
誰其實要個美女要個婢女討好他的膚淺需要 找下個
Кому нужна красотка, служанка, чтобы тешить его поверхностные потребности? Найди себе другую,
純粹為快感親吻我n不必再拖
которая будет без стыда целоваться с тобой ради удовольствия, не нужно больше тянуть.
誰期望我會愛到放棄對錯啞忍悲傷犧牲本性 想清楚
Кто сказал, что я буду любить, забыв о добре и зле, подавляя печаль, жертвуя собой? Подумай хорошенько,
全宇宙裡得一個我 離棄我別要後悔 竟不懂愛我
во всей вселенной такая я одна, бросив меня, ты не должен жалеть, ты просто не умеешь любить.





Writer(s): Wai Man Leung, Dan-yi Huang


Attention! Feel free to leave feedback.