吳雨霏 - 人非草木 (Live In Hong Kong, 2013) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 吳雨霏 - 人非草木 (Live In Hong Kong, 2013)




人非草木 (Live In Hong Kong, 2013)
Человек не растение (Live In Hong Kong, 2013)
還未戒掉 他留下給我 那動魄驚心
Всё ещё не отвыкла от того потрясения, что ты оставил во мне.
還未成熟得當有過便無憾
Ещё не настолько взрослая, чтобы пережить это без сожалений.
寧為他跌進紅塵 做個有痛覺的人
Лучше упасть в мирскую суету ради тебя, чем быть бесчувственной.
為那春色般眼神 願意比枯草敏感
Ради твоего весеннего взгляда готова быть чувствительнее сухой травы.
還未放下 只能拾起 領教我的貪癡
Всё ещё не отпустила, лишь собираю осколки, познавая свою одержимость.
還未麻木得吃夠了便無事
Ещё не настолько очерствела, чтобы насытиться и забыть.
明白醒覺有定時 但放肆夠也不遲
Понимаю, что прозрение неизбежно, но пока не поздно дать волю чувствам.
在我升仙得救前 糊塗一次
Прежде чем обрету покой, позволю себе безумство.
心灰了還未碎 心死了還在醉
Сердце изранено, но не разбито, душа мертва, но всё ещё пьяна.
人難得只因失戀擁抱負累
Человеку свойственно из-за несчастной любви принимать на себя бремя.
未會信甚麼擁有等於失去
Не верила, что обладание равносильно потере.
無情地對世界說他算是誰
Бесчувственно говорю миру: да кто он такой?
不可以沉下去 總可以迷下去
Не могу утонуть, но могу потеряться.
人何苦要抱著清醒進睡
Зачем человеку засыпать в ясном сознании?
就以血肉之軀去滿足知覺
Пусть моя плоть насытится ощущениями.
虔誠地去犯錯 良心 跳得清脆
С благоговением совершаю ошибки, совесть бьется звонко.
還未瞑目 只能望穿我 那固執的心
Всё ещё не смирилась, лишь вижу насквозь своё упрямое сердце.
還未曾悟出錯過也是緣份
Ещё не поняла, что упущенное тоже судьба.
遲或早變過路人 為了好客太傷神
Рано или поздно мы станем прохожими, слишком много боли от былого гостеприимства.
但我洶湧得過份 仍然興奮
Но мои чувства слишком бурные, я всё ещё возбуждена.
心灰了還未碎 心死了還在醉
Сердце изранено, но не разбито, душа мертва, но всё ещё пьяна.
人難得只因失戀擁抱負累
Человеку свойственно из-за несчастной любви принимать на себя бремя.
未會信甚麼擁有等於失去
Не верила, что обладание равносильно потере.
無情地對世界說他算是誰
Бесчувственно говорю миру: да кто он такой?
不可以沉下去 總可以迷下去
Не могу утонуть, но могу потеряться.
人何苦要抱著清醒進睡
Зачем человеку засыпать в ясном сознании?
就以血肉之軀去滿足知覺
Пусть моя плоть насытится ощущениями.
虔誠地去犯錯 良心 跳得清脆
С благоговением совершаю ошибки, совесть бьется звонко.
心灰了還未碎 心死了還在醉
Сердце изранено, но не разбито, душа мертва, но всё ещё пьяна.
嫌人生空虛只好擁有負累
Устав от пустоты, принимаю на себя бремя.
累了再學講擁有等於失去
Устав, учусь говорить, что обладание равносильно потере.
無情地訕笑過去他又是誰
Бесчувственно насмехаюсь над прошлым: кто он такой был?
不可以沉下去 總可以迷下去
Не могу утонуть, но могу потеряться.
人何苦要過份珍惜眼淚
Зачем человеку так дорожить слезами?
在我血肉之軀有愛的根據
В моей плоти есть доказательства любви.
回頭就算認錯 還好 錯得很對
Даже если, оглянувшись, признаю ошибку, всё равно не жалею.





Writer(s): Xi Lin, Zhi Yang


Attention! Feel free to leave feedback.