吳雨霏 - 假想敵 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 吳雨霏 - 假想敵




假想敵
Воображаемый враг
跟你算交心 都不敢跟太近
Даже с тобой, с кем считала себя близкой, не могу быть по-настоящему близка.
没法及你学养出身 你是最优等 我是 失色的次等
Не могу сравниться с твоим воспитанием и происхождением, ты лучшая, а я блеклая второсортная.
输了也甘心 我也从未气愤
Проигрываю и смиряюсь, я даже не злюсь.
是我太知道你性格 你是热爱竞争 好勇斗狠
Я слишком хорошо знаю твой характер, ты любишь соревноваться, ты смелая и безжалостная.
和我比 比多称赞比多观众 看上那些人
Соревнуешься со мной, кто получит больше похвалы, больше внимания, смотришь на тех людей...
童年认识的好友 成长假想敌 被逼当你下等
Подруга детства стала воображаемым врагом, вынуждена быть твоей тенью.
全世界 见过你的 亦迷住了 得一个留神望我
Весь мир, все, кто тебя видел, очарованы, а ты лишь изредка обращаешь на меня внимание.
我怕我仅有那人 曾经都跟你偷过吻
Боюсь, что тот единственный, кто у меня есть, когда-то целовал и тебя.
知道要小心 他毕竟跟你衬
Знаю, нужно быть осторожной, ведь ты ему подходишь.
越看下去越觉担心 你若碰到他 你便 将他摆上心
Чем больше наблюдаю, тем больше тревожусь, если ты встретишь его, ты влюбишься в него.
假设你好心 答应我别杀我
Представь, что ты добра и обещаешь меня не убивать.
但听到他正建议我 介绍密友结识 我太敏感
Но когда слышу, как он советует мне познакомить тебя со своими близкими друзьями, я становлюсь слишком чувствительной.
和我比 比多称赞比多观众 吻过那些人
Соревнуешься со мной, кто получит больше похвалы, больше внимания, кого целовали эти люди...
童年认识的好友 成长假想敌 被逼当你下等
Подруга детства стала воображаемым врагом, вынуждена быть твоей тенью.
全世界 见过你的 亦迷住了 得一个留神望我
Весь мир, все, кто тебя видел, очарованы, а ты лишь изредка обращаешь на меня внимание.
你似一个女神 什么都可以要
Ты как богиня, можешь получить все, что захочешь.
看我 爱的那人 何时 都会被你 点起了炸药引
Смотрю, как того, кого я люблю, ты в любой момент можешь уничтожить.
靠在你身边 要我强忍
Находясь рядом с тобой, я вынуждена терпеть.
和我比 比多称赞比多观众 吻过那些人
Соревнуешься со мной, кто получит больше похвалы, больше внимания, кого целовали эти люди...
童年认识的好友 成长假想敌 做知己要容忍
Подруга детства стала воображаемым врагом, чтобы оставаться друзьями, нужно терпеть.
谁叫我世界太小 若除掉你 找不到旁人步近
Мой мир слишком мал, если я избавлюсь от тебя, не с кем будет общаться.
我怕输 更怕承受孤单 只有当配衬
Боюсь проиграть, но еще больше боюсь одиночества, могу быть только твоей тенью.
你要走 我喊时 谁人抽空听我呻
Если ты уйдешь, кому я буду жаловаться, когда мне плохо?





Writer(s): Jie Fang, Chen Yun Qi


Attention! Feel free to leave feedback.