吳雨霏 - 座右銘 - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 吳雨霏 - 座右銘 - Live




很信命 當我每次哭 亦只有結他聲
Я верю в судьбу. Каждый раз, когда я плачу, у меня есть только звук гитары.
喃喃自語數星星 孤單 也像注定
Бормоча что-то себе под нос, считая звезды, одиночество похоже на судьбу.
祈求被愛的溫馨 呼天都不應 已經很適應
Молитва о тепле любви не должна быть очень приспособлена к небу
我心事 誰又會在意想聽
Кого волнует, что у меня на уме?
很冷靜 知道我愛的 定把我當佈景
Я очень спокоен и знаю, что те, кого я люблю, будут относиться ко мне как к декорации
平凡像我這一種 今天要認了命
Обычный, как и я, я собираюсь признаться в своей жизни сегодня
才能學會不貪心 碰不到戀愛 也毫無反應
Научиться не быть жадным, не быть влюбленным и не реагировать.
單戀相戀失戀 說穿了盡是陷阱 放手 得我有這本領
Безответная любовь, влюбленность, влюбленность, грубо говоря, полна ловушек. У меня есть способность отпускать.
一個自愛也好 越對我好 越需要控制我反應
Чем лучше любовь к себе, тем лучше для меня, тем больше вам нужно контролировать мою реакцию.
對未來沒信心 怎張開眼睛
Как вы можете открыть глаза, если у вас нет уверенности в будущем?
花花世界太過美 哪有我蹤影
Красочный мир слишком прекрасен, от меня не осталось и следа.
怕有天放心後 才給我最愛拋棄 我要謹守我座右銘
Я боюсь, что однажды я отдам свою любимую после того, как буду уверен. Я должен придерживаться своего девиза.
很信命 不信有美好 幸福過更冷清
Я верю в судьбу, я не верю в красивую и счастливую жизнь, и она более пустынна.
同情沒法把不安驅走 以示確定
Сочувствие не может прогнать беспокойство, чтобы показать уверенность
原來避免輸不起 退出的方法 叫遺忘本性
Оказывается, способ избежать увольнения, если вы не можете позволить себе проиграть, называется забвением природы.
不甘不忍不想 我只有越坐越靜 我的快樂就像泡影
Не желая этого выносить, я не хочу. Мне остается только сидеть все тише и тише. Мое счастье подобно пузырю.
一個自愛也好 越對我好 越需要控我反應
Любовь к себе - это хорошо, чем лучше ты относишься ко мне, тем больше тебе нужно контролировать мою реакцию.
對未來沒信心 怎張開眼睛
Как вы можете открыть глаза, если у вас нет уверенности в будущем?
花花世界太過美 哪有我蹤影
Красочный мир слишком прекрасен, от меня не осталось и следа.
怕有天放心後 才給我最愛拋棄 我要謹守我座右銘
Я боюсь, что однажды я отдам свою любимую после того, как буду уверен. Я должен придерживаться своего девиза.
派對滿佈愛情來臨的風景 獨自妒忌別人 誰能夠高興
Вечеринка полна декораций, где грядет любовь, кто может быть счастлив, если ты ревнуешь только к другим?
註定無人來示愛 我都不作聲
Суждено молчать, когда никто не приходит, чтобы показать любовь
即使一個自愛也好 越對我好 越需要控制我反應
Даже если любовь к себе хороша, чем лучше ты относишься ко мне, тем больше тебе нужно контролировать мою реакцию.
對未來沒信心 怎張開眼睛
Как вы можете открыть глаза, если у вас нет уверенности в будущем?
花花世界太過美 哪有我蹤影
Красочный мир слишком прекрасен, от меня не осталось и следа.
有更心跳選擇 而比我遠遠優勝 如何專一都想轉性
Есть больше вариантов и гораздо лучше, чем у меня. Независимо от того, насколько я предан своему делу, я хочу сменить пол.
與情人齊眉白髮 問誰可保證
Поднимите свои брови и седые волосы вместе со своим возлюбленным и спросите, кто может это гарантировать





Writer(s): Jie Fang, Walter Wong


Attention! Feel free to leave feedback.