吳雨霏 - 愛你變成恨你 (Live In Hong Kong, 2013) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 吳雨霏 - 愛你變成恨你 (Live In Hong Kong, 2013)




愛你變成恨你 (Live In Hong Kong, 2013)
От любви до ненависти (Live In Hong Kong, 2013)
監製:Gary Chan
Продюсер: Gary Chan
你太好 你更糟
Нет, ты слишком хорош. Думать о тебе ещё хуже.
我仍未接受到
Я всё ещё не могу принять,
被你突然就算宣佈 分手更好
Что, что ты так внезапно объявил, что расставание к лучшему.
當你待我好 該難忘程度
Ты был так добр ко мне, это незабываемо,
心頭如像被插刀
Как будто нож в сердце.
好到太概沒有好報
Слишком хорошо, чтобы быть правдой,
似是個圈套
Словно ловушка,
令捱難度更加高
Которая делает всё ещё сложнее.
不能懷念愛惜
Не могу хранить нежность и любовь,
不如懷恨更激
Лучше ненавидеть сильнее.
恨人亦要花氣力
Ненависть тоже требует сил,
例如恨你 為人自私也任性
Например, ненавидеть тебя за твой эгоизм и капризы.
我憎你不停來為我添加大量情敵
Я ненавижу, что ты постоянно добавляешь мне кучу соперниц.
將咸甜回憶
Все горько-сладкие воспоминания,
記恨你才能令愛著你也沒價值
Только ненависть к тебе обесценит мою любовь,
直到令我的強烈愛意平息
Пока мои сильные чувства не утихнут.
想你太傷 不會設想
Думать о тебе слишком больно, не буду даже пытаться.
再懷念變孽賬
Ностальгия превратится в тяжкий грех.
就絕到亂誣衊你醜樣 毀懷形象
Буду безжалостно клеветать, какая ты уродина, разрушать твой образ.
因你受了傷 憎你會有獎
Ты причинил мне боль, за ненависть к тебе будет награда.
想到缺點便拍掌
Вспоминая твои недостатки, я буду хлопать в ладоши.
不要讓我面對真相
Не дай мне столкнуться с правдой.
掛念似騷癢
Тоска как зуд,
恨才能令我輕傷
Только ненависть облегчит мою боль.
不能懷念愛惜
Не могу хранить нежность и любовь,
不如懷恨更激
Лучше ненавидеть сильнее.
恨人亦要花氣力
Ненависть тоже требует сил,
例如恨你 為人自私也任性
Например, ненавидеть тебя за твой эгоизм и капризы.
我憎你不停來為我添加大量情敵
Я ненавижу, что ты постоянно добавляешь мне кучу соперниц.
將咸甜回憶
Все горько-сладкие воспоминания,
記恨你才能令愛著你也沒價值
Только ненависть к тебе обесценит мою любовь,
直到令我的強烈愛意平息
Пока мои сильные чувства не утихнут.
我愛你麼 我怕你麼
Люблю ли я тебя? Боюсь ли я тебя?
厭惡你方能夠不難過
Только отвращение к тебе позволит мне не страдать.
憎你那過錯 憎你放棄我
Ненавижу твои ошибки, ненавижу, что ты бросил меня.
再愛你嫌命長麼
Продолжать любить тебя это самоубийство.
不能懷念愛惜
Не могу хранить нежность и любовь,
不如懷恨更激
Лучше ненавидеть сильнее.
恨人亦要花氣力
Ненависть тоже требует сил,
恨完就盼 如情隨宣洩絕跡
Надеюсь, что после ненависти, как и чувства, всё исчезнет бесследно.
不停來為我添加大量情敵
Ненавижу, что ты постоянно добавляешь мне кучу соперниц.
完全被逼
Ненавижу, я совершенно вынуждена.
記恨你才能令愛著你也沒價值
Только ненависть к тебе обесценит мою любовь,
直到令我的強烈愛意 平息
Пока мои сильные чувства не утихнут.





Writer(s): Xi Lin, Zu De Liu


Attention! Feel free to leave feedback.