吳雨霏 - 海枯石爛 - translation of the lyrics into German

海枯石爛 - 吳雨霏translation in German




海枯石爛
Bis das Meer vertrocknet und die Felsen zerfallen
海枯石爛
Bis das Meer vertrocknet und die Felsen zerfallen
監製:Alvin Leong
Produzent: Alvin Leong
孤單的一隻水母
Einsame Qualle
被困玻璃箱 擺設雖優雅
Gefangen im Glasbehälter, elegant doch künstlich
記掛是以前活躍海裡
Erinnert sich an das Leben im offenen Meer
大海的節奏 方適應牠
Nur der Rhythmus der Wellen gibt ihr Halt
衝擊中 依照你方向
In Strömungen folge ich deiner Richtung
深海那麼深 你是我的營養
In der Tiefe des Ozeans bist du meine Nahrung
即使海嘯湧上
Selbst wenn Tsunamis toben
唯求活在你那雙臂彎就算會遭殃
Will ich in deinen Armen sterben, wenn es sein muss
只要游向你那天邊海角
Ich schwimme zu dir, ans Ende der Welt
管不了遙遠世界很動盪
Unbekümmert um den stürmischen Horizont
即使會困在湖泊 多得你來搜索
Selbst im See gefangen, suchst du mich
願以後浸在你這個海 無從分開
Lass mich in deinem Ozean bleiben, unzertrennlich
很慶幸 活在你藍海洋
Glücklich, in deinem blauen Meer zu leben
如人海 是多麼險惡
Wie gefährlich die Menschenwelt auch ist
浸沒世上 唯獨你可永恆付託
In dieser Welt vertraue ich nur dir für die Ewigkeit
在你水溫 令我此生寄託
Deine Wärme gibt meinem Leben Halt
養份中使愛健全
Du nährst die Liebe in mir
人海再冷 仍然熱暖
Selbst in kalter Menschenseele bleibt sie warm
巨浪與暗湧未間斷
Stürme und Strömungen hören nie auf
就算死 亦要並存
Doch selbst im Tod bleiben wir vereint
游向你那天邊海角
Ich schwimme zu dir, ans Ende der Welt
管不了遙遠世界很動盪
Unbekümmert um den stürmischen Horizont
即使會困在湖泊 多得你來搜索
Selbst im See gefangen, suchst du mich
願以後浸在你這個海 無從分開
Lass mich in deinem Ozean bleiben, unzertrennlich
醜惡是為盛世填海洋
Die Welt zerstört die Meere grausam
連垂死 亦不知不覺
Und wir sterben unbemerkt
有日世上填盡了海 我們落泊
Wenn eines Tages das Meer verschwindet, sind wir verloren
是你水溫 令我在愛海 發覺很廣博
Deine Wärme lässt mich die Weite der Liebe spüren





Writer(s): Ruo Ning Lin, Vincent Chow


Attention! Feel free to leave feedback.