生命樹 - 吳雨霏translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在那天
寧願乾旱地死不沾一勺水
An
jenem
Tag
wollte
ich
verdursten,
ohne
einen
Tropfen
Wasser
逃避釀成眼淚
Fliehen,
um
Tränen
zu
vermeiden
在那天
連根都要拔起枯乾的腦海
An
jenem
Tag
riss
ich
sogar
die
Wurzeln
aus
meinem
dürren
Geist
期望不想念誰
Hoffte,
niemanden
zu
vermissen
原來就算
攤開傷口要你面對
Doch
selbst
als
ich
dir
meine
Wunden
zeigte
未曾使你掛慮
Hat
es
dich
nicht
bekümmert
原來就算
依依不捨你也別去
Selbst
als
ich
dich
ungerne
gehen
ließ
未見
有離情別緒
Sah
ich
keine
Abschiedstränen
曾將身體髮膚
隨便北風宰割
Einst
ließ
ich
Haut
und
Haare
vom
Nordwind
zerfetzen
但是我糟蹋了我你都不會有一絲痛楚
Doch
als
ich
mich
zugrunde
richtete,
spürtest
du
keinen
Schmerz
悲哀到碎落了黃葉只得堆空殼
Bis
nur
noch
leere
Hüllen
welker
Blätter
blieben
你都
不知不覺
Und
du
bliebst
ahnungslos
當天想過死
全為今天醒覺
Doch
mein
Todeswunsch
führte
zu
heutiger
Erkenntnis
活著要公告世界我拋低你也開花結果
Zu
leben
und
der
Welt
zu
zeigen,
dass
ich
ohne
dich
blühen
kann
總可以努力維持自我活得多堅壯
Ich
kann
mich
bemühen,
stark
zu
bleiben
至少
可拋開束縛
Wenigstens
bin
ich
frei
在這天
陽光將我喚醒新一天到訪
Heute
weckt
mich
die
Sonne,
ein
neuer
Tag
beginnt
然後自然進睡
Und
ich
schlafe
friedlich
ein
在這天
重新工作自己將光陰抱緊
Heute
umarme
ich
die
Zeit,
arbeite
für
mich
存在不必為誰
Existieren
ohne
Grund
明日練到
真的剛巧見你伴侶
Morgen
werde
ich
deiner
Geliebten
begegnen
面容並無畏懼
Ohne
einen
Hauch
von
Furcht
明日練到
不屈不撓到放下你
Morgen
lerne
ich,
dich
loszulassen
就算
痛能捱下去
Auch
wenn
es
schmerzt
曾將身體髮膚
隨便北風宰割
Einst
ließ
ich
Haut
und
Haare
vom
Nordwind
zerfetzen
但是我糟蹋了我你都不會有一絲痛楚
Doch
als
ich
mich
zugrunde
richtete,
spürtest
du
keinen
Schmerz
悲哀到碎落了黃葉只得堆空殼
Bis
nur
noch
leere
Hüllen
welker
Blätter
blieben
你都
不知不覺
Und
du
bliebst
ahnungslos
當天想過死
全為今天醒覺
Doch
mein
Todeswunsch
führte
zu
heutiger
Erkenntnis
活著要公告世界我拋低你也開花結果
Zu
leben
und
der
Welt
zu
zeigen,
dass
ich
ohne
dich
blühen
kann
總可以努力維持自我活得多堅壯
Ich
kann
mich
bemühen,
stark
zu
bleiben
至少
可拋開束縛
Wenigstens
bin
ich
frei
十年後
重生的我活得應該比你好
In
zehn
Jahren
wird
mein
neues
Ich
besser
leben
als
du
懷念恐怕不必
Ohne
dich
zu
vermissen
十年後
人生找到自己棲息的領土
In
zehn
Jahren
finde
ich
mein
eigenes
Reich
然後開枝散葉
繁殖出花與蝶
Und
verbreite
Leben,
Blumen
und
Schmetterlinge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Zhi Jun (aka Yang Z Yang
Attention! Feel free to leave feedback.