Lyrics and translation 吳雨霏 - 生命樹
在那天
寧願乾旱地死不沾一勺水
В
тот
день
я
предпочел
бы
умереть
в
сухом
месте
без
ложки
воды.
逃避釀成眼淚
Бегство
приводит
к
слезам
在那天
連根都要拔起枯乾的腦海
В
тот
день
даже
корни
пришлось
вырвать
из
увядшего
разума.
期望不想念誰
Кого
вы
ожидаете
не
пропустить
原來就算
攤開傷口要你面對
Оказывается,
даже
если
вы
раните
рану,
вам
придется
столкнуться
с
этим
лицом
к
лицу.
未曾使你掛慮
Никогда
не
заставлял
тебя
волноваться
原來就算
依依不捨你也別去
Оказывается,
даже
если
вам
неохота,
не
ходите
未見
有離情別緒
Я
не
видел
никакого
чувства
разлуки
曾將身體髮膚
隨便北風宰割
Цзэн
небрежно
порезал
его
тело
и
кожу
северным
ветром
但是我糟蹋了我你都不會有一絲痛楚
Но
ты
не
почувствуешь
никакой
боли,
если
я
разрушу
себя
悲哀到碎落了黃葉只得堆空殼
Мне
было
так
грустно,
что
желтые
листья
были
сломаны,
и
мне
пришлось
складывать
пустые
скорлупки.
你都
不知不覺
Ты
даже
не
знаешь
этого
當天想過死
全為今天醒覺
В
тот
день
я
думал
о
смерти
и
проснулся
ради
сегодняшнего
дня
活著要公告世界我拋低你也開花結果
Живи,
чтобы
объявить
миру,
я
опущу
тебя,
и
ты
принесешь
плоды
總可以努力維持自我活得多堅壯
Вы
всегда
можете
упорно
трудиться,
чтобы
поддерживать
себя
и
жить
сильнее
至少
可拋開束縛
По
крайней
мере,
ты
можешь
сбросить
оковы
在這天
陽光將我喚醒新一天到訪
В
этот
день
солнце
разбудит
меня
для
нового
дня.
然後自然進睡
Затем
ложитесь
спать
естественным
образом
在這天
重新工作自己將光陰抱緊
Возвращайтесь
к
работе
в
этот
день
и
не
торопитесь
存在不必為誰
Существование
не
обязательно
должно
быть
для
кого-то
明日練到
真的剛巧見你伴侶
Я
действительно
случайно
встретил
твоего
партнера,
когда
завтра
тренировался
面容並無畏懼
Смотреть
в
лицо
без
страха
明日練到
不屈不撓到放下你
Завтра
я
буду
тренироваться
быть
неукротимым,
чтобы
отпустить
тебя
就算
痛能捱下去
Даже
если
боль
может
длиться
вечно
曾將身體髮膚
隨便北風宰割
Цзэн
небрежно
порезал
его
тело
и
кожу
северным
ветром
但是我糟蹋了我你都不會有一絲痛楚
Но
ты
не
почувствуешь
никакой
боли,
если
я
разрушу
себя
悲哀到碎落了黃葉只得堆空殼
Мне
было
так
грустно,
что
желтые
листья
были
сломаны,
и
мне
пришлось
складывать
пустые
скорлупки.
你都
不知不覺
Ты
даже
не
знаешь
этого
當天想過死
全為今天醒覺
В
тот
день
я
думал
о
смерти
и
проснулся
ради
сегодняшнего
дня
活著要公告世界我拋低你也開花結果
Живи,
чтобы
объявить
миру,
я
опущу
тебя,
и
ты
принесешь
плоды
總可以努力維持自我活得多堅壯
Вы
всегда
можете
упорно
трудиться,
чтобы
поддерживать
себя
и
жить
сильнее
至少
可拋開束縛
По
крайней
мере,
ты
можешь
сбросить
оковы
十年後
重生的我活得應該比你好
Я
должен
жить
лучше,
чем
ты,
когда
я
возродлюсь
десять
лет
спустя
懷念恐怕不必
Боюсь,
что
нет
необходимости
пропускать
十年後
人生找到自己棲息的領土
Десять
лет
спустя
я
нашел
свою
собственную
территорию
в
жизни.
然後開枝散葉
繁殖出花與蝶
Затем
ветви
и
разбросанные
листья
распускаются,
образуя
цветы
и
бабочек
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Zhi Jun (aka Yang Z Yang
Attention! Feel free to leave feedback.