Lyrics and translation 吳雨霏 - 馬戲團之戀
学插花学化妆未够赢到你
Учусь
составлять
букеты,
учусь
краситься,
но
этого
недостаточно,
чтобы
завоевать
тебя.
我也许演一出马戏
Может,
мне
устроить
цирковое
представление,
来为你狂热到亡命跳火圈
Чтобы
в
безумном
порыве
для
тебя
прыгать
сквозь
огненное
кольцо?
你说我好到太合理
Ты
говоришь,
что
я
слишком
идеальна,
你嗌交当游戏
Ты
воспринимаешь
ссоры
как
игру,
被抱紧也嫌弃
Даже
объятия
мои
тебе
неприятны.
你喜欢新鲜感觉只要有惊喜
Тебе
нравятся
новые
ощущения,
лишь
бы
были
сюрпризы.
话我蠢话我懵尚要投靠你
Говоришь,
что
я
глупая,
что
я
наивная,
но
всё
равно
я
к
тебе
привязана.
我决心演一出马戏
Я
решила
устроить
цирковое
представление,
仍乐意来为你离地跳飞机
Ради
тебя
готова
выпрыгнуть
из
самолёта.
爱你最多吞声忍气
Любя
тебя,
я
больше
всего
молчу
и
терплю,
大众跟我说道理
Все
вокруг
мне
дают
советы,
驯兽师讲我都不理
Даже
дрессировщик,
но
я
никого
не
слушаю.
在半空失足死了仍然为你飞
Даже
если
сорвусь
в
воздухе
и
разобьюсь,
я
всё
равно
буду
лететь
ради
тебя.
明明是危险都要给你踩钢线
Даже
если
это
опасно,
я
пройду
по
канату
ради
тебя,
和你一起不管要吞剑纵使发癫
С
тобой
я
готова
глотать
мечи,
даже
если
это
безумие.
从未理会到旁人褒贬
Никогда
не
обращаю
внимания
на
похвалу
или
осуждение
окружающих,
成全大场面好过在沉默怀念
Лучше
устроить
грандиозное
представление,
чем
молча
тосковать.
而你即使始终有偏见无尽危险
А
ты,
даже
если
у
тебя
всегда
есть
предубеждения
и
ты
подвергаешь
меня
бесконечной
опасности,
同样寂寞地表演
Так
же
одиноко
выступаешь.
即使到头来
Даже
если
в
конце
концов
你未曾赞颂我的娃娃脸
Ты
так
и
не
похвалишь
моё
детское
лицо.
习惯等习惯忍被你磨折够
Привыкла
ждать,
привыкла
терпеть
твои
издевательства,
贡献都不等于占有
Мои
старания
не
означают
обладания
тобой.
朦着眼暪著耳无论我失手
Закрываю
глаза
и
уши,
независимо
от
того,
потерплю
ли
я
неудачу,
我也想认真的抢救
Я
всё
равно
хочу
серьёзно
бороться.
做你一个女朋友
Быть
твоей
девушкой,
离弃我所有的亲友
Отказаться
от
всех
своих
родных
и
друзей,
任各位一一耻笑来做个小丑
Пусть
все
смеются
надо
мной,
я
готова
быть
клоуном.
明明是危险都要给你踩钢线
Даже
если
это
опасно,
я
пройду
по
канату
ради
тебя,
和你一起不管要吞剑纵使发癫
С
тобой
я
готова
глотать
мечи,
даже
если
это
безумие.
从未理会到旁人褒贬
Никогда
не
обращаю
внимания
на
похвалу
или
осуждение
окружающих,
成全大场面好过在沉默怀念
Лучше
устроить
грандиозное
представление,
чем
молча
тосковать.
而你即使始终有偏见无尽危险
А
ты,
даже
если
у
тебя
всегда
есть
предубеждения
и
ты
подвергаешь
меня
бесконечной
опасности,
同样寂寞地表演
Так
же
одиноко
выступаешь.
即使到头来
Даже
если
в
конце
концов
你未曾赞颂我的娃娃脸
Ты
так
и
не
похвалишь
моё
детское
лицо.
为你做个苦恋马戏团
Ради
тебя
я
устрою
цирк
безответной
любви.
明明是危险都要给你踩钢线
Даже
если
это
опасно,
я
пройду
по
канату
ради
тебя,
和你一起不管要吞剑纵使发癫
С
тобой
я
готова
глотать
мечи,
даже
если
это
безумие.
由俗世骂我无聊跟肤浅
Пусть
обыватели
называют
меня
глупой
и
поверхностной,
成全大场面好过在沉默怀念
Лучше
устроить
грандиозное
представление,
чем
молча
тосковать.
而你即使始终有偏见无尽危险
А
ты,
даже
если
у
тебя
всегда
есть
предубеждения
и
ты
подвергаешь
меня
бесконечной
опасности,
同样卖力地飞天
Так
же
усердно
летаешь
в
небе.
毕竟我是人我是人
Ведь
я
человек,
я
человек,
飞天会有凶险
Полёт
может
быть
опасен.
我为情人冒险
Рискую
ради
любимого,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Zhen Bang Yang
Attention! Feel free to leave feedback.