Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
馬戲團之戀 - Live
Zirkusliebe - Live
學插花學化妝未夠贏到你
Blumenstecken
lernen,
schminken
lernen
reicht
nicht,
um
dich
zu
gewinnen
我也許演一出馬戲
Vielleicht
führe
ich
einen
Zirkusakt
auf
來為你狂熱到亡命跳火圈
Um
für
dich
fanatisch
bis
zum
Tod
durch
Feuerreifen
zu
springen
你說我好到太合理
Du
sagst,
ich
sei
zu
gut,
zu
vernünftig
你嗌交當遊戲
Du
siehst
Streit
als
Spiel
被抱緊也嫌棄
Wirst
du
umarmt,
verachtest
du
es
你喜歡新鮮感覺只要有驚喜
Du
magst
neue
Gefühle,
willst
nur
Überraschungen
話我蠢話我懵尚要投靠你
Nenn
mich
dumm,
nenn
mich
naiv,
trotzdem
suche
ich
bei
dir
Halt
我決心演一出馬戲
Ich
bin
entschlossen,
einen
Zirkusakt
aufzuführen
仍樂意來為你離地跳飛機
Bin
immer
noch
bereit,
für
dich
aus
einem
Flugzeug
zu
springen
愛你最多吞聲忍氣
Dich
zu
lieben
heißt
meistens,
zu
schweigen
und
meinen
Ärger
hinunterzuschlucken
大眾跟我說道理
Alle
reden
mir
mit
Vernunft
zu
馴獸師講我都不理
Selbst
was
der
Dompteur
sagt,
ignoriere
ich
在半空失足死了仍然為你飛
Wenn
ich
in
der
Luft
stolpere
und
sterbe,
fliege
ich
immer
noch
für
dich
明明是危險都要給你踩鋼線
Obwohl
es
gefährlich
ist,
muss
ich
für
dich
auf
dem
Drahtseil
gehen
和你一起不管要吞劍縱使發癲
Mit
dir
zusammen,
egal
ob
ich
Schwerter
schlucke,
selbst
wenn
ich
verrückt
werde
從未理會到旁人褒貶
Habe
mich
nie
um
Lob
oder
Tadel
anderer
gekümmert
成全大場面好過在沉默懷念
Eine
große
Szene
zu
machen
ist
besser
als
stille
Erinnerung
而你即使始終有偏見無盡危險
Und
selbst
wenn
du
immer
voreingenommen
bist,
endlose
Gefahr
同樣寂寞地表演
Führe
ich
genauso
einsam
auf
即使到頭來
Selbst
wenn
am
Ende
你未曾讚頌我的娃娃臉
Du
mein
Puppengesicht
nie
gepriesen
hast
習慣等習慣忍被你磨折夠
Gewöhnt
zu
warten,
gewöhnt
zu
ertragen,
genug
von
dir
gequält
貢獻都不等於佔有
Beitrag
bedeutet
nicht
Besitz
朦著眼暪著耳無論我失手
Mit
verbundenen
Augen,
verdeckten
Ohren,
egal
ob
ich
versage
我也想認真的搶救
Möchte
ich
es
ernsthaft
retten
做你一個女朋友
Deine
eine
Freundin
zu
sein
離棄我所有的親友
Verlasse
ich
all
meine
Verwandten
und
Freunde
任各位一一恥笑來做個小丑
Lasse
ich
mich
von
allen
auslachen,
um
ein
Clown
zu
sein
明明是危險都要給你踩鋼線
Obwohl
es
gefährlich
ist,
muss
ich
für
dich
auf
dem
Drahtseil
gehen
和你一起不管要吞劍縱使發癲
Mit
dir
zusammen,
egal
ob
ich
Schwerter
schlucke,
selbst
wenn
ich
verrückt
werde
從未理會到旁人褒貶
Habe
mich
nie
um
Lob
oder
Tadel
anderer
gekümmert
成全大場面好過在沉默懷念
Eine
große
Szene
zu
machen
ist
besser
als
stille
Erinnerung
而你即使始終有偏見無盡危險
Und
selbst
wenn
du
immer
voreingenommen
bist,
endlose
Gefahr
同樣寂寞地表演
Führe
ich
genauso
einsam
auf
即使到頭來
Selbst
wenn
am
Ende
你未曾讚頌我的娃娃臉
Du
mein
Puppengesicht
nie
gepriesen
hast
為你做個苦戀馬戲團
Für
dich
ein
Zirkus
der
unglücklichen
Liebe
sein
明明是危險都要給你踩鋼線
Obwohl
es
gefährlich
ist,
muss
ich
für
dich
auf
dem
Drahtseil
gehen
和你一起不管要吞劍縱使發癲
Mit
dir
zusammen,
egal
ob
ich
Schwerter
schlucke,
selbst
wenn
ich
verrückt
werde
由俗世罵我無聊跟膚淺
Lass
die
Welt
mich
langweilig
und
oberflächlich
schimpfen
成全大場面好過在沉默懷念
Eine
große
Szene
zu
machen
ist
besser
als
stille
Erinnerung
而你即使始終有偏見無盡危險
Und
selbst
wenn
du
immer
voreingenommen
bist,
endlose
Gefahr
同樣賣力地飛天
Fliege
ich
genauso
mit
vollem
Einsatz
durch
die
Luft
畢竟我是人我是人
Schließlich
bin
ich
ein
Mensch,
ich
bin
ein
Mensch
飛天會有凶險
Fliegen
birgt
Gefahren
跌下來跌下來
Falle
herunter,
falle
herunter
我為情人冒險
Ich
riskiere
es
für
meinen
Liebsten
而你都不見
Und
du
siehst
es
nicht
einmal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Zhen Bang Yang
Attention! Feel free to leave feedback.