Lyrics and translation 吳雨霏 - 馬戲團之戀 - Live
馬戲團之戀 - Live
Цирковая любовь - Live
學插花學化妝未夠贏到你
Учусь
икебане,
учусь
макияжу,
но
всё
равно
не
могу
тебя
превзойти
我也許演一出馬戲
Может,
мне
устроить
цирковое
представление,
來為你狂熱到亡命跳火圈
Чтобы
в
безумном
порыве
для
тебя
прыгать
сквозь
огненное
кольцо?
你說我好到太合理
Ты
говоришь,
что
я
слишком
хорошая,
слишком
правильная,
你嗌交當遊戲
Ты
ссоры
воспринимаешь
как
игру,
被抱緊也嫌棄
Даже
объятиями
брезгуешь.
你喜歡新鮮感覺只要有驚喜
Тебе
нравятся
новые
ощущения,
лишь
бы
были
сюрпризы.
話我蠢話我懵尚要投靠你
Называешь
меня
глупой,
наивной,
а
я
всё
равно
к
тебе
тянусь.
我決心演一出馬戲
Я
решила
устроить
цирковое
представление,
仍樂意來為你離地跳飛機
Ради
тебя
готова
выпрыгнуть
из
самолета
в
воздухе.
愛你最多吞聲忍氣
Люблю
тебя
больше
всего,
молча
терплю,
大眾跟我說道理
Все
вокруг
мне
советуют,
馴獸師講我都不理
Даже
дрессировщик,
но
я
никого
не
слушаю.
在半空失足死了仍然為你飛
Даже
если
сорвусь
в
воздухе
и
разобьюсь,
всё
равно
буду
лететь
к
тебе.
明明是危險都要給你踩鋼線
Даже
если
опасно,
позволю
тебе
ходить
по
канату,
和你一起不管要吞劍縱使發癲
С
тобой
вместе,
готова
глотать
мечи,
даже
если
это
безумие.
從未理會到旁人褒貶
Никогда
не
обращала
внимания
на
похвалу
или
осуждение
окружающих,
成全大場面好過在沉默懷念
Лучше
грандиозное
представление,
чем
молчаливые
воспоминания.
而你即使始終有偏見無盡危險
А
ты,
даже
если
у
тебя
всегда
есть
предубеждения
и
бесконечная
опасность,
同樣寂寞地表演
Так
же
одиноко
выступаешь.
即使到頭來
Даже
если
в
конце
концов
你未曾讚頌我的娃娃臉
Ты
так
и
не
похвалишь
мое
детское
личико.
習慣等習慣忍被你磨折夠
Привыкла
ждать,
привыкла
терпеть
твои
издевательства,
貢獻都不等於佔有
Мои
старания
не
равны
обладанию
тобой.
朦著眼暪著耳無論我失手
Закрыв
глаза
и
уши,
даже
если
я
оступлюсь,
我也想認真的搶救
Я
всё
равно
хочу
отчаянно
бороться,
做你一個女朋友
Чтобы
быть
твоей
девушкой,
離棄我所有的親友
Отказаться
от
всех
родных
и
друзей,
任各位一一恥笑來做個小丑
Пусть
все
смеются
надо
мной,
пусть
я
буду
клоуном.
明明是危險都要給你踩鋼線
Даже
если
опасно,
позволю
тебе
ходить
по
канату,
和你一起不管要吞劍縱使發癲
С
тобой
вместе,
готова
глотать
мечи,
даже
если
это
безумие.
從未理會到旁人褒貶
Никогда
не
обращала
внимания
на
похвалу
или
осуждение
окружающих,
成全大場面好過在沉默懷念
Лучше
грандиозное
представление,
чем
молчаливые
воспоминания.
而你即使始終有偏見無盡危險
А
ты,
даже
если
у
тебя
всегда
есть
предубеждения
и
бесконечная
опасность,
同樣寂寞地表演
Так
же
одиноко
выступаешь.
即使到頭來
Даже
если
в
конце
концов
你未曾讚頌我的娃娃臉
Ты
так
и
не
похвалишь
мое
детское
личико.
為你做個苦戀馬戲團
Ради
тебя
стану
цирком
безответной
любви.
明明是危險都要給你踩鋼線
Даже
если
опасно,
позволю
тебе
ходить
по
канату,
和你一起不管要吞劍縱使發癲
С
тобой
вместе,
готова
глотать
мечи,
даже
если
это
безумие.
由俗世罵我無聊跟膚淺
Пусть
мирской
люд
называет
меня
глупой
и
поверхностной,
成全大場面好過在沉默懷念
Лучше
грандиозное
представление,
чем
молчаливые
воспоминания.
而你即使始終有偏見無盡危險
А
ты,
даже
если
у
тебя
всегда
есть
предубеждения
и
бесконечная
опасность,
同樣賣力地飛天
Так
же
самоотверженно
паришь
в
небе.
畢竟我是人我是人
Ведь
я
человек,
я
человек,
飛天會有凶險
Полет
может
быть
опасен.
我為情人冒險
Рискую
ради
любимого,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Zhen Bang Yang
Attention! Feel free to leave feedback.