吳雨霏 - 馬戲團之戀 - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 吳雨霏 - 馬戲團之戀 - Live




馬戲團之戀 - Live
Цирковая любовь - Live
學插花學化妝未夠贏到你
Учусь икебане, учусь макияжу, но всё равно не могу тебя превзойти
我也許演一出馬戲
Может, мне устроить цирковое представление,
來為你狂熱到亡命跳火圈
Чтобы в безумном порыве для тебя прыгать сквозь огненное кольцо?
你說我好到太合理
Ты говоришь, что я слишком хорошая, слишком правильная,
你嗌交當遊戲
Ты ссоры воспринимаешь как игру,
被抱緊也嫌棄
Даже объятиями брезгуешь.
你喜歡新鮮感覺只要有驚喜
Тебе нравятся новые ощущения, лишь бы были сюрпризы.
話我蠢話我懵尚要投靠你
Называешь меня глупой, наивной, а я всё равно к тебе тянусь.
我決心演一出馬戲
Я решила устроить цирковое представление,
仍樂意來為你離地跳飛機
Ради тебя готова выпрыгнуть из самолета в воздухе.
愛你最多吞聲忍氣
Люблю тебя больше всего, молча терплю,
大眾跟我說道理
Все вокруг мне советуют,
馴獸師講我都不理
Даже дрессировщик, но я никого не слушаю.
在半空失足死了仍然為你飛
Даже если сорвусь в воздухе и разобьюсь, всё равно буду лететь к тебе.
明明是危險都要給你踩鋼線
Даже если опасно, позволю тебе ходить по канату,
和你一起不管要吞劍縱使發癲
С тобой вместе, готова глотать мечи, даже если это безумие.
從未理會到旁人褒貶
Никогда не обращала внимания на похвалу или осуждение окружающих,
成全大場面好過在沉默懷念
Лучше грандиозное представление, чем молчаливые воспоминания.
而你即使始終有偏見無盡危險
А ты, даже если у тебя всегда есть предубеждения и бесконечная опасность,
同樣寂寞地表演
Так же одиноко выступаешь.
即使到頭來
Даже если в конце концов
你未曾讚頌我的娃娃臉
Ты так и не похвалишь мое детское личико.
習慣等習慣忍被你磨折夠
Привыкла ждать, привыкла терпеть твои издевательства,
貢獻都不等於佔有
Мои старания не равны обладанию тобой.
朦著眼暪著耳無論我失手
Закрыв глаза и уши, даже если я оступлюсь,
我也想認真的搶救
Я всё равно хочу отчаянно бороться,
做你一個女朋友
Чтобы быть твоей девушкой,
離棄我所有的親友
Отказаться от всех родных и друзей,
任各位一一恥笑來做個小丑
Пусть все смеются надо мной, пусть я буду клоуном.
明明是危險都要給你踩鋼線
Даже если опасно, позволю тебе ходить по канату,
和你一起不管要吞劍縱使發癲
С тобой вместе, готова глотать мечи, даже если это безумие.
從未理會到旁人褒貶
Никогда не обращала внимания на похвалу или осуждение окружающих,
成全大場面好過在沉默懷念
Лучше грандиозное представление, чем молчаливые воспоминания.
而你即使始終有偏見無盡危險
А ты, даже если у тебя всегда есть предубеждения и бесконечная опасность,
同樣寂寞地表演
Так же одиноко выступаешь.
即使到頭來
Даже если в конце концов
你未曾讚頌我的娃娃臉
Ты так и не похвалишь мое детское личико.
為你做個苦戀馬戲團
Ради тебя стану цирком безответной любви.
明明是危險都要給你踩鋼線
Даже если опасно, позволю тебе ходить по канату,
和你一起不管要吞劍縱使發癲
С тобой вместе, готова глотать мечи, даже если это безумие.
由俗世罵我無聊跟膚淺
Пусть мирской люд называет меня глупой и поверхностной,
成全大場面好過在沉默懷念
Лучше грандиозное представление, чем молчаливые воспоминания.
而你即使始終有偏見無盡危險
А ты, даже если у тебя всегда есть предубеждения и бесконечная опасность,
同樣賣力地飛天
Так же самоотверженно паришь в небе.
畢竟我是人我是人
Ведь я человек, я человек,
飛天會有凶險
Полет может быть опасен.
跌下來跌下來
Упаду, упаду,
我為情人冒險
Рискую ради любимого,
而你都不見
А тебя всё нет.





Writer(s): Ruo Ning Lin, Zhen Bang Yang


Attention! Feel free to leave feedback.