Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寂寞來了怎麼辦?
Was macht man, wenn die Einsamkeit kommt?
寂寞
來了怎麼辦?
Was
macht
man,
wenn
die
Einsamkeit
kommt?
三點半
三點半
我還不想睡
Halbdrei
Uhr,
Halbdrei
Uhr
– ich
will
noch
nicht
schlafen
跟孤獨糾纏一整夜
任寂寞爬上我床沿
Kämpfe
mit
der
Leere
die
Nacht,
die
Einsamkeit
kriecht
ins
Bett
怎麼辦
怎麼辦
沒有人聊天
Was
nun,
was
nun?
Keiner
zum
Reden
深夜裡重播的影片
像日子重播一百遍
Der
Film
läuft
wieder
und
wieder
– wie
meine
Tage
im
Loop
也許明天會好些
孤單感覺少一些
Vielleicht
wird
morgen
alles
besser,
die
Leere
nicht
so
schwer
但是回到家裡
關上了門
一切又重演
Doch
nach
Hause
komm
ich,
schließe
die
Tür
– und
alles
beginnt
von
vorn
寂寞來了怎麼辦
孤單來了怎麼辦
Was
tun,
wenn
die
Einsamkeit
kommt?
Was,
wenn
die
Leere
bleibt?
明明關上了門
卻還是有寂寞吹進來
Ich
schloss
die
Tür
doch
fest,
doch
sie
schleicht
durch
die
Ritzen
herein
寂寞來了怎麼辦
躲不掉也逃不開
Was
tun,
wenn
die
Einsamkeit
kommt?
Kann
nicht
fliehn,
nicht
entkommen
能不能
跟誰借一點溫暖
Kann
mir
jemand
etwas
Wärme
leihn?
怎麼辦
怎麼辦
找個人來陪
Was
nun,
was
nun?
Hol
mir
Gesellschaft
摸索著彼此的漆黑
天一亮故事就終結
Tappen
in
Dunkelheit
– beim
ersten
Licht
ist
die
Story
zu
End
隨便找個人聊天
或者不只聊聊天
Irgendjemand
zum
Quatschen,
oder
vielleicht
mehr
als
das
但是回到家裡
關上了門
一切又重演
Doch
nach
Hause
komm
ich,
schließe
die
Tür
– und
alles
beginnt
von
vorn
寂寞來了怎麼辦
孤單來了怎麼辦
Was
tun,
wenn
die
Einsamkeit
kommt?
Was,
wenn
die
Leere
bleibt?
明明關上了門
卻還是有寂寞吹進來
Ich
schloss
die
Tür
doch
fest,
doch
sie
schleicht
durch
die
Ritzen
herein
寂寞來了怎麼辦
躲不掉也逃不開
Was
tun,
wenn
die
Einsamkeit
kommt?
Kann
nicht
fliehn,
nicht
entkommen
能不能
跟誰借一點溫暖
Kann
mir
jemand
etwas
Wärme
leihn?
寂寞來了怎麼辦
孤單來了怎麼辦
Was
tun,
wenn
die
Einsamkeit
kommt?
Was,
wenn
die
Leere
bleibt?
明明關上了門
卻還是有寂寞吹進來
Ich
schloss
die
Tür
doch
fest,
doch
sie
schleicht
durch
die
Ritzen
herein
寂寞來了怎麼辦
躲不掉也逃不開
Was
tun,
wenn
die
Einsamkeit
kommt?
Kann
nicht
fliehn,
nicht
entkommen
是不是
你和我一樣孤單
Bist
du
auch
so
allein
wie
ich?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
寂寞來了怎麼辦?
date of release
28-07-2012
Attention! Feel free to leave feedback.