吳克羣 - 寂寞來了怎麼辦? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 吳克羣 - 寂寞來了怎麼辦?




寂寞來了怎麼辦?
Что делать, когда приходит одиночество?
寂寞 來了怎麼辦?
Одиночество… Что делать, когда оно приходит?
三點半 三點半 我還不想睡
Половина четвёртого… Половина четвёртого… Мне ещё не хочется спать.
跟孤獨糾纏一整夜 任寂寞爬上我床沿
Всю ночь я борюсь с одиночеством, позволяя ему забраться на край моей кровати.
怎麼辦 怎麼辦 沒有人聊天
Что делать? Что делать? Не с кем поговорить.
深夜裡重播的影片 像日子重播一百遍
Фильмы, повторяющиеся глубокой ночью, словно дни, повторяющиеся сто раз.
也許明天會好些 孤單感覺少一些
Может быть, завтра будет лучше, одиночества станет меньше.
但是回到家裡 關上了門 一切又重演
Но когда я возвращаюсь домой, закрываю дверь, всё повторяется снова.
寂寞來了怎麼辦 孤單來了怎麼辦
Что делать, когда приходит одиночество? Что делать, когда приходит тоска?
明明關上了門 卻還是有寂寞吹進來
Я закрыл дверь, но одиночество всё равно проникает внутрь.
寂寞來了怎麼辦 躲不掉也逃不開
Что делать, когда приходит одиночество? От него не скрыться, не убежать.
能不能 跟誰借一點溫暖
Можно ли… у кого-нибудь одолжить немного тепла?
怎麼辦 怎麼辦 找個人來陪
Что делать? Что делать? Найти кого-то, кто составит мне компанию.
摸索著彼此的漆黑 天一亮故事就終結
Мы ощупываем друг друга в темноте, а с рассветом история заканчивается.
隨便找個人聊天 或者不只聊聊天
Найти кого-нибудь, с кем можно просто поболтать… или не просто поболтать.
但是回到家裡 關上了門 一切又重演
Но когда я возвращаюсь домой, закрываю дверь, всё повторяется снова.
寂寞來了怎麼辦 孤單來了怎麼辦
Что делать, когда приходит одиночество? Что делать, когда приходит тоска?
明明關上了門 卻還是有寂寞吹進來
Я закрыл дверь, но одиночество всё равно проникает внутрь.
寂寞來了怎麼辦 躲不掉也逃不開
Что делать, когда приходит одиночество? От него не скрыться, не убежать.
能不能 跟誰借一點溫暖
Можно ли… у кого-нибудь одолжить немного тепла?
寂寞來了怎麼辦 孤單來了怎麼辦
Что делать, когда приходит одиночество? Что делать, когда приходит тоска?
明明關上了門 卻還是有寂寞吹進來
Я закрыл дверь, но одиночество всё равно проникает внутрь.
寂寞來了怎麼辦 躲不掉也逃不開
Что делать, когда приходит одиночество? От него не скрыться, не убежать.
是不是 你和我一樣孤單
Может быть… ты так же одинока, как и я?






Attention! Feel free to leave feedback.