Lyrics and translation 吳克群 - 默劇
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我們怎麼了
失焦的相對
分隔的畫面
在妳我之間
Что
с
нами
стало?
Взгляды
расфокусированы,
между
нами
стена
из
непонимания.
如果分開痛會少一些
誰該先發言
又該誰先
Если
расставание
уменьшит
боль,
кто
должен
заговорить
первым?
Кто
должен
сделать
первый
шаг?
倒轉多快樂
快轉太傷悲
回想著原因
都是黑畫面
Перемотка
назад
— столько
счастья.
Перемотка
вперед
— слишком
много
боли.
Вспоминаю
причину
— черный
экран.
也許好人不擅說分別
喜劇也能悲
喜也能悲
Возможно,
хорошие
люди
не
умеют
прощаться.
Комедия
может
стать
трагедией.
Радость
может
обернуться
печалью.
過去的愛情曾經多美
過去的愛情到底多美
Какой
прекрасной
была
наша
любовь.
Какой
же
прекрасной
она
была.
如今像默劇無言
靜靜相對
說穿了只剩回憶在多嘴
Теперь
же,
как
в
пантомиме,
без
слов,
молча
смотрим
друг
на
друга.
По
правде
говоря,
лишь
воспоминания
многословны.
倒轉的愛情曾經多美
快轉的愛情能有多美
Перемотанная
назад
любовь,
какой
прекрасной
она
была.
А
перемотанная
вперед
— какой
она
может
быть?
如今是誰拖著誰
還不下片
難道誰還想賺誰的眼淚
省著點
Теперь
кто
кого
держит,
не
отпуская?
Неужели
кто-то
еще
хочет
заработать
на
слезах
другого?
Пожалей
их.
我們怎麼了
誰都不發言
誰都沒有錯
是輸給時間
Что
с
нами
стало?
Мы
молчим.
Никто
не
виноват.
Мы
проиграли
времени.
從前喜劇般古怪語言
如今少了些
又少了些
Раньше,
как
в
комедии,
звучали
странные
фразы.
Теперь
их
стало
меньше.
Гораздо
меньше.
過去的愛情曾經多美
過去的愛情到底多美
Какой
прекрасной
была
наша
любовь.
Какой
же
прекрасной
она
была.
如今像默劇無言
靜靜相對
說穿了只剩回憶在多嘴
Теперь
же,
как
в
пантомиме,
без
слов,
молча
смотрим
друг
на
друга.
По
правде
говоря,
лишь
воспоминания
многословны.
倒轉的愛情曾經多美
快轉的愛情能有多美
Перемотанная
назад
любовь,
какой
прекрасной
она
была.
А
перемотанная
вперед
— какой
она
может
быть?
如今是誰拖著誰
還不下片
難道誰還想賺誰的眼淚
Теперь
кто
кого
держит,
не
отпуская?
Неужели
кто-то
еще
хочет
заработать
на
слезах
другого?
倒轉的愛情曾經多美
快轉的愛情能有多美
Перемотанная
назад
любовь,
какой
прекрасной
она
была.
А
перемотанная
вперед
— какой
она
может
быть?
如今是誰拖著誰
還不下片
難道誰還想賺誰的眼淚
Теперь
кто
кого
держит,
не
отпуская?
Неужели
кто-то
еще
хочет
заработать
на
слезах
другого?
省著點
省著點
Пожалей
их.
Пожалей
их.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ke Qun Wu
Attention! Feel free to leave feedback.