吳建豪 - Destiny - translation of the lyrics into German

Destiny - 吳建豪translation in German




Destiny
Schicksal
Just one more time 気持ち確かめたくて
Nur noch ein Mal, ich möchte mich meiner Gefühle vergewissern
空見上げ 一人願う need to be free
Ich blicke zum Himmel, wünsche mir allein, frei zu sein
時間の波 流れ行き着いた new age
Die Wogen der Zeit trugen mich in ein neues Zeitalter
不安の中 心は今にも close to crying
Inmitten der Unruhe ist mein Herz nun dem Weinen nah
"もう大丈夫、ここにいるよ" so please trust me baby
"Keine Sorge, ich bin hier", also bitte vertrau mir, Baby
眩しくて今 when I close my eyes
Blendend hell ist es jetzt, wenn ich meine Augen schließe
ずっと憧れた your smile 見つけた時に
Als ich dein Lächeln fand, nach dem ich mich immer sehnte
きっと falling in love with you
Ganz sicher verliebe ich mich in dich
トキが戻るまで君の優しさに 包まれたい destiny...
Bis die Zeit sich zurückdreht, möchte ich von deiner Zärtlichkeit umhüllt sein, Schicksal...
Do you feel all right? もしも寂しいのなら
Geht es dir gut? Wenn du einsam sein solltest...
僕の手を離さないで for this world
Lass meine Hand nicht los, für diese Welt
時代を越え 二人出会えたstory
Über die Zeiten hinweg, die Geschichte, wie wir zwei uns trafen
過去や未来いつでも I'd known you from anywhere
Vergangenheit oder Zukunft, jederzeit, ich hätte dich überall erkannt
不意に現れた君守れたら... I would stop the hands of time
Wenn ich dich beschützen könnte, die du plötzlich erschienen bist... Ich würde die Zeiger der Zeit anhalten
迫り来るトキ If you don't come back
Die drängende Zeit, wenn du nicht zurückkehrst
まだ止めないで my heart 叶うのならば
Lass mein Herz noch nicht stillstehen, wenn es wahr werden kann
ずっと... time alone with you
Für immer... Zeit allein mit dir
明日の光に消えてしまっても 信じてる destiny...
Auch wenn ich im Licht von morgen verschwinde, ich glaube an das Schicksal...
迫り来るトキ If you don't come back
Die drängende Zeit, wenn du nicht zurückkehrst
まだ止めないで my heart 叶うのならば
Lass mein Herz noch nicht stillstehen, wenn es wahr werden kann
ずっと... time alone with you
Für immer... Zeit allein mit dir
明日の光に消えてしまっても 信じてる destiny...
Auch wenn ich im Licht von morgen verschwinde, ich glaube an das Schicksal...
恋しくてただ when I close my eyes
Voller Sehnsucht bin ich, wenn ich meine Augen schließe
どんな儚くても 最後に君へ
Egal wie flüchtig, am Ende sage ich dir...
言うよ... Thank you for your love
Sage ich... Danke für deine Liebe
変わることのない愛をたぐり寄せ 抱きしめた destiny...
Ich zog die unveränderliche Liebe an mich und umarmte das Schicksal...





Writer(s): Maurice Van Othen, Hendrikus J A Hein Hendriks, Jack Van Den Bosch


Attention! Feel free to leave feedback.