吳業坤 - 兵兵 - [張智霖 + 吳業坤] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 吳業坤 - 兵兵 - [張智霖 + 吳業坤]




珍惜她 鮮花般美麗 一生安享溫室也沒問題
Это нормально - лелеять ее цветочную красоту и наслаждаться теплицей всю жизнь
我風雅 我威武 我保證 為她擋風到底
Я элегантен, я могуч, и я обещаю защищать ее от ветра до конца.
分享她 草根的細藝 共我 小小蝸居超多快活話題
Разделяя ее низовое мастерство, у меня есть много приятных тем в моей маленькой обители.
我風趣 我識趣 我雖廢 能冒雨護駕到底
Я забавный, я знаю, как быть забавным, хотя я могу выдержать дождь, чтобы защитить водителя до конца
就你 離成功幾千千里 先管好你自己
Пока вы находитесь за тысячи миль от успеха, в первую очередь позаботьтесь о себе
驚就驚你 繁忙到力竭筋疲
Я удивлен, что ты так занят, что устал
無謂妒忌 無疑極好奇 你會愛得起
Бессмысленная ревность, удивительно, что ты можешь позволить себе любить
做人擔得起 問誰不歡喜
Будучи мужчиной, могу позволить себе спросить, кто не счастлив
談情到老那只嬉戲 難道靠你
Полагаетесь ли вы на то, что будете играть, когда состаритесь?
怕你沒閒情逸致玩驚喜 合: 做男人我比你知機
Боюсь, у тебя нет времени разыгрывать сюрпризы: я знаю о том, как быть мужчиной, больше, чем ты
若能玩得起 但求她歡喜
Если вы можете себе это позволить, но умоляйте ее быть счастливой
自信照顧女生心理 我知多過你 霖: 那可否恭喜你
Я знаю больше о том, как уверенно заботиться о психологии девочек, чем ты. Лин: Ты можешь поздравить меня?
無論優點加缺點 也愛贏你
Независимо от преимуществ и недостатков, я люблю побеждать тебя
知不知 怎麼講責任 像我 甘心跟她煲一晚劇
Я не знаю, как говорить об ответственности, как будто я готов устроить с ней драму на одну ночь.
我比你 更吸引 更相襯 全賴有力也有心
Я более привлекательна и подобрана, чем ты, благодаря своей силе и сердцу
未信 無聊將青春荒廢 都敢講責任感
Если вы не верите в скуку, вы потратите впустую свою молодость и осмелитесь говорить об ответственности.
她若親你 隨時當做你親人
Если она поцелует тебя, она может обращаться с тобой как с твоим родственником в любое время
傳召證人 誰才是暖男 愛我更開心
Вызовите свидетеля, кто тот теплый человек, который любит меня счастливее?
做人擔得起 問誰不歡喜
Будучи мужчиной, могу позволить себе спросить, кто не счастлив
談情到老那只嬉戲 難道靠你
Полагаетесь ли вы на то, что будете играть, когда состаритесь?
怕你沒閒情逸致玩驚喜 合: 做男人我比你知機
Боюсь, у тебя нет времени разыгрывать сюрпризы: я знаю о том, как быть мужчиной, больше, чем ты
若能玩得起 但求她歡喜
Если вы можете себе это позволить, но умоляйте ее быть счастливой
自信照顧女生心理 我知多過你 霖: 那可否恭喜你
Я знаю больше о том, как уверенно заботиться о психологии девочек, чем ты. Лин: Ты можешь поздравить меня?
無論優點加缺點 也愛贏你
Независимо от преимуществ и недостатков, я люблю побеждать тебя
如為了她好到尾 及早放棄 成全她的安樂園地
Ради нее она рано сдастся и исполнит свой рай.
你有否時間 去了解她怎想你 合: 妒忌我是我的福氣
У тебя есть время понять, что она думает о тебе: Ревновать меня - мое благословение
若我竟輸給你 問這世界有否天理 沒法比
Если я проиграю тебе, спроси, несравним ли мир.
談情別說理 合: 愛不愛未靠任何運氣
Не говорите о любви, не говорите о разумности: не нужно никакой удачи, чтобы любить или не любить
沒條件一起 怎麼敢一起
Как вы смеете быть вместе, если у вас нет условий?
未信愛永遠不講理 還是勸你
Неверующая любовь никогда не бывает неразумной или не убеждает вас
最怕是全憑直覺先慘死 合: 問誰最後勝利
Самое страшное - полагаться на интуицию, чтобы трагически погибнуть первым: спросите, кто в конце концов победит.
談情講心機 亦好比打機
Говорить о любви и интригах - все равно что играть в автомат
別信過了這關有機 無謂再比 霖: 她應珍惜福氣
Не верьте, что этот уровень органичен и не нужен. сравните Лин еще раз: она должна дорожить своими благословениями.
難道終於爭到死 貴客自理
Неужели он наконец-то сражается насмерть? Гость сам о себе заботится?
是誰被她歡喜 坤: 我們沒有權利
Которая была так счастлива со своим Куном: Мы не имеем права
不知你最近約她到最後她怎答你
Я не знаю, как она ответила тебе, когда ты недавно пригласил ее на свидание.






Attention! Feel free to leave feedback.