Lyrics and translation 吳業坤 - 第一次告別
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
第一次告別
Farewell for the First Time
終於我要走
這是我成熟例必過程
At
last,
I
have
to
go.
It's
an
essential
part
of
my
growth.
終於你要走
離開伊甸園抱起滿天星
At
last,
you
have
to
go.
Leaving
the
Garden
of
Eden
to
embrace
the
stars.
終於我顫抖
這是我嚐試過最高震撼性
At
last,
I
tremble.
This
is
the
most
shocking
thing
I've
ever
experienced.
你與我最轟烈的激情昂然步入尾聲
Our
most
intense
passion
is
now
coming
to
an
end.
愛是傻勁是餘興是神聖
Love
is
madness,
it's
joy,
it's
sacred.
替豐盛青春致敬
今天我們能答應
Let's
pay
tribute
to
our
vibrant
youth.
Today,
we
can
agree,
日後共別人談戀愛要更有耐性
Tomorrow,
we'll
be
more
patient
when
we
fall
in
love
with
others.
從前年齡太小
從前情人太少
In
the
past,
we
were
too
young.
In
the
past,
we
had
too
few
lovers,
難明瞭緣份的精妙
Making
it
hard
to
understand
the
subtleties
of
fate.
從前無聊玩票
成為無情玩笑
In
the
past,
we
played
around,
becoming
heartless
jokes.
這一天彼此眼淚流是意料
Tears
in
each
other's
eyes
were
to
be
expected
on
this
day.
日後各自紛擾
又換了目標
Tomorrow,
our
own
lives
will
be
in
turmoil,
and
we'll
have
moved
on.
等到下個煙花一再燒
Until
the
next
fireworks
burn
again.
一生人
難逃第一次
踏上別離橋
In
a
lifetime,
we
can't
escape
our
first
time
crossing
the
bridge
of
separation.
必需將雙手放開未能後悔了
We
must
let
go
without
regret.
終於要放手
拒絕再回顧有哪一個做錯
At
last,
we
have
to
let
go.
Refusing
to
look
back
and
see
who
did
wrong.
試過最真實的虛榮回頭又重要麼?
We've
experienced
the
most
real
vanity.
Does
it
matter
now
that
it's
gone?
愛是澎湃是忘我是難過
Love
is
overwhelming,
it's
forgetful,
it's
sad.
再不是當初那個
多得愛情培養我
I'm
no
longer
the
same
person
I
was
at
the
beginning.
Love
has
changed
me.
日後任別人離開我也抬頭離座
Tomorrow,
I'll
let
others
leave
me,
and
I'll
leave
them
too.
從前年齡太小
從前情人太少
In
the
past,
we
were
too
young.
In
the
past,
we
had
too
few
lovers,
難明瞭緣份的精妙
Making
it
hard
to
understand
the
subtleties
of
fate.
從前無聊玩票
成為無情玩笑
In
the
past,
we
played
around,
becoming
heartless
jokes.
這一天彼此眼淚流是意料
Tears
in
each
other's
eyes
were
to
be
expected
on
this
day.
日後各自紛擾
又換了目標
Tomorrow,
our
own
lives
will
be
in
turmoil,
and
we'll
have
moved
on.
等到下個煙花一再燒
Until
the
next
fireworks
burn
again.
一生人
難逃第一次
踏上離別橋
In
a
lifetime,
we
can't
escape
our
first
time
crossing
the
bridge
of
separation.
必需將雙手放開未能後悔了
We
must
let
go
without
regret.
從前年齡太小
從前情人太少
In
the
past,
we
were
too
young.
In
the
past,
we
had
too
few
lovers
才祈求離別的高調
That's
why
we
asked
for
a
dramatic
farewell.
從前傻傻合照
淪為模糊硬照
In
the
past,
we
took
silly
photos
that
have
faded
into
obscurity.
這一天彼此似路人被介紹
Today,
we're
like
strangers,
being
introduced
to
each
other
again.
日後各自紛擾
又換了目標
Tomorrow,
our
own
lives
will
be
in
turmoil,
and
we'll
have
moved
on.
等到下個傷疤都結焦
Until
our
next
wounds
have
healed.
一生人
難忘第一次
為幼稚男孩
In
a
lifetime,
we
won't
forget
the
first
time
we,
狠心把初戀放低自然大個了
An
immature
child,
heartlessly
abandoned
our
first
love.
Of
course,
we've
grown
up
now.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
第一次告別
date of release
19-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.