Lyrics and translation 吳汶芳 - 重遊舊地 - 電視劇《王牌辯護人》片頭曲
重遊舊地 - 電視劇《王牌辯護人》片頭曲
Revisiting Old Ground - Opening Theme of TV Series "Ace Attorney"
有些默契呢
都已逝去了
Our
tacit
understanding
has
all
come
to
an
end,
有些等待呢
都已過期了
And
all
of
my
waiting
has
long
since
expired.
畫面卻還清晰
有太多不確定
The
memory
is
still
so
vivid,
but
too
many
things
are
uncertain,
擴大了遲疑
勉強了自己
Feeding
my
doubts
and
driving
me
reluctantly
forward.
有些決定呢
不能夠說明
Some
decisions
can't
be
explained;
曾那麼熟悉
卻稀釋了親密
We
were
once
so
close,
but
now
the
intimacy
has
faded.
在愛里找邏輯
只是想證明
We
search
for
logic
in
love,
just
to
reassure
ourselves:
除了你以外
Is
there
anyone
else
who
could
take
your
place
-
有沒有人能替代
Could
anyone
make
me
feel
the
same
way?
我還記得
第一次遇見你
I
still
remember
the
first
time
I
met
you,
我還記得
你微笑的眼睛
I
still
remember
your
smiling
eyes.
多少次
不期而遇
We
crossed
paths
again
and
again,
一直都
懷念過去
And
I
have
always
missed
you.
後來的我
還是重游舊地
I
eventually
decided
to
revisit
our
old
haunts,
後來的你
是否來過這里
I
wonder
if
you
ever
came
back
to
this
place.
眼前的斑駁
All
the
faded
memories
flood
back,
堆疊了後悔
卻沒說出口
Creating
a
pile
of
regrets
I
can't
bring
myself
to
share.
有些決定呢
不能夠說明
Some
decisions
can't
be
explained;
曾那麼熟悉
卻稀釋了親密
We
were
once
so
close,
but
now
the
intimacy
has
faded.
在愛里找邏輯
只是想證明
We
search
for
logic
in
love,
just
to
reassure
ourselves:
除了你以外
Is
there
anyone
else
who
could
take
your
place
-
有沒有人能替代
Could
anyone
make
me
feel
the
same
way?
我還記得
第一次遇見你
I
still
remember
the
first
time
I
met
you,
我還記得
你微笑的眼睛
I
still
remember
your
smiling
eyes.
多少次
不期而遇
We
crossed
paths
again
and
again,
一直都
懷念過去
And
I
have
always
missed
you.
後來的我
還是重游舊地
I
eventually
decided
to
revisit
our
old
haunts,
後來的你
是否來過這里
I
wonder
if
you
ever
came
back
to
this
place.
眼前的斑駁
All
the
faded
memories
flood
back,
堆疊了後悔
卻沒說出口
Creating
a
pile
of
regrets
I
can't
bring
myself
to
share.
你說我丟三落四粗心大意
很健忘
You
used
to
say
I
was
forgetful,
absent-minded,
and
clumsy,
分開不到一個光年你卻全忘了
But
it's
been
less
than
a
year
since
we
parted
ways
and
you've
forgotten
everything
about
me.
是假裝
還是不想記得了
Is
it
a
facade
or
do
you
truly
not
remember?
我還記得
第一次遇見你
I
still
remember
the
first
time
I
met
you,
我還記得
你微笑的眼睛
I
still
remember
your
smiling
eyes.
多少次
不期而遇
We
crossed
paths
again
and
again,
一直都
懷念過去
And
I
have
always
missed
you.
後來的我
還是重游舊地
I
eventually
decided
to
revisit
our
old
haunts,
後來的你
是否來過這里
I
wonder
if
you
ever
came
back
to
this
place.
眼前的斑駁
All
the
faded
memories
flood
back,
堆疊了後悔
卻沒說出口
Creating
a
pile
of
regrets
I
can't
bring
myself
to
share.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 吳汶芳
Attention! Feel free to leave feedback.