Lyrics and translation 吳浩康 - 前戲
我的好
你看不到
All
my
good
qualities
you
overlook
而他很壞
為何愚昧地當寶
While
he's
a
jerk,
why
do
you
foolishly
treasure
him?
看到他
向你討好
Watching
him
fawn
over
you
常玩魔術
連場大話變得到
He
constantly
performs
magic
tricks,
speaking
empty
words
你怎可當真
隨便跟他熱吻
How
could
you
possibly
believe
him
and
casually
make
out
with
him?
我怎可放心
How
could
I
possibly
feel
at
ease?
沉迷便愛惜
沉悶便拋棄
When
infatuated,
you
cherish
him;
when
bored,
you
discard
him.
他愛玩遊戲
談心當是前戲
He
loves
playing
games;
sweet-talking
is
just
foreplay.
誰願為你死
情深不過演戲
Who's
willing
to
die
for
you?
His
deep
affection
is
just
an
act.
燭光晚飯完了
繁花也吐盡了
After
a
candlelit
dinner,
the
flowers
have
wilted.
夠鐘他放下你
It's
time
for
him
to
let
you
go.
你開始
與他相戀
You
went
on
to
fall
in
love
with
him
從不甘願
而葡萄實在太酸
Despite
your
initial
reluctance,
the
temptation
proved
too
great.
某天他
要說分開
One
day,
he'll
say
it's
over,
誰可忍耐
誰人流淚未看開
Who
can
endure
this?
Who
can
hold
back
the
tears
and
let
go?
他最懂攪氣氛
隨便跟他熱吻
He's
a
master
at
creating
the
perfect
atmosphere,
so
you
casually
make
out
with
him.
錯得很要緊
This
is
a
terrible
mistake.
誰人待你好
為何望不到
There
are
people
who
truly
care
for
you,
why
can't
you
see
it?
他只愛玩遊戲
談心當是前戲
He
just
loves
playing
games;
sweet-talking
is
just
foreplay.
誰願為你死
情深不過演戲
Who's
willing
to
die
for
you?
His
deep
affection
is
just
an
act.
燭光晚飯完了
繁花也吐盡了
After
a
candlelit
dinner,
the
flowers
have
wilted.
夠鐘他放下你
It's
time
for
him
to
let
you
go.
太多把戲
就怕他捉到你心理
He's
got
so
many
tricks
up
his
sleeve,
I'm
afraid
he'll
manipulate
you.
你看不清
誰是真心
You
can't
tell
who's
genuine
愛惜你
我不會做戲討好你
I
cherish
you,
I
won't
put
on
a
show
to
please
you.
(愛到死
HOO)
(Love
to
death
HOO)
誰人極痛惜
從沒有捨棄
Who
cares
for
you
deeply
and
has
never
given
up
on
you?
他卻玩遊戲
談心當是前戲
Yet
he
plays
games;
sweet-talking
is
just
foreplay.
如何代替他
去張開我雙臂
How
can
I
possibly
replace
him
and
open
my
arms
to
you?
燭光晚飯完了
繁花也吐盡了
After
a
candlelit
dinner,
the
flowers
have
wilted.
也緊緊抱著你
And
I
hold
you
tight.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.