Lyrics and translation 吳浩康 - 夜巡者
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜巡者(粤)
Ночной
патруль
(кантонский)
就像是僵尸怕光不想见光
Как
будто
зомби
боятся
света
и
не
хотят
его
видеть.
抛去西装很多派对等我
Бросай
костюм,
много
вечеринок,
жди
меня.
夜幕又加深我那双黑眼圈
Ночь
углубляет
мои
темные
круги.
几晚通宵夜游未觉得困倦
Несколько
ночей
всенощной
экскурсии
без
чувства
сонливости
不准开灯开灯照到她皱纹
Не
включай
свет,
включи
свет,
он
осветит
ее
морщины.
生疏一点从来令身体兴奋
Ржавчина
никогда
не
возбуждает
тело.
手中香槟倒映了半打吻痕
Полдюжины
засосов
отразились
в
шампанском.
不要过份抱紧我害怕亲近
Не
Держи
Меня
Слишком
Крепко,
Я
боюсь
быть
рядом.
谁若怕闷来徘徊夜半
Если
кто
боится
скуки
бродить
среди
ночи
如没节目怎过活
Как
можно
жить
без
шоу?
谁亦怕闷来徘徊夜半
Кто
боится
от
скуки
бродить
среди
ночи
蒙着眼换新友伴
С
завязанными
глазами
для
новых
друзей
不准开灯开灯照到她皱纹
Не
включай
свет,
включи
свет,
он
осветит
ее
морщины.
生疏一点从来令身体兴奋
Ржавчина
никогда
не
возбуждает
тело.
手中香槟倒映了半打吻痕
Полдюжины
засосов
отразились
в
шампанском.
不要过份抱紧我害怕亲近
Не
Держи
Меня
Слишком
Крепко,
Я
боюсь
быть
рядом.
谁若怕闷来巡游夜半
Если
кто-то
боится
скуки,
чтобы
круиз
посреди
ночи
如没节目怎过活
Как
можно
жить
без
шоу?
谁亦怕闷来徘徊夜半
Кто
боится
от
скуки
бродить
среди
ночи
蒙着眼换新友伴
С
завязанными
глазами
для
новых
друзей
可否搬屋搬迁到最新舞池
Мы
можем
перенести
дом
на
последнюю
танцплощадку?
喧哗声音从来令身心解脱
Шум
никогда
не
освобождает
тело
и
ум.
她的指尖轻抚我那颈背时
Когда
ее
пальцы
погладили
мой
затылок,
仿似扫着爱犬我未觉触电
Это
все
равно
что
подметать
собаку,
я
не
чувствую,
как
меня
бьет
током.
谁若怕闷来巡游夜半
Если
кто-то
боится
скуки,
чтобы
круиз
посреди
ночи
如没节目怎过活
Как
можно
жить
без
шоу?
谁亦怕闷来徘徊夜半
Кто
боится
от
скуки
бродить
среди
ночи
蒙着眼换新友伴
С
завязанными
глазами
для
новых
друзей
谁亦怕闷来巡游夜半
Кто
боится
скучного
круиза
посреди
ночи
男共女亦可对换
Мужчины
и
женщины
также
могут
быть
обменены
还是太闷全场还未满
Там
все
еще
слишком
душно,
он
еще
не
полон.
蒙着眼换新花款
С
завязанными
глазами
для
новых
цветов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.