Lyrics and translation 吳浩康 - 船頭尺
當天故事結尾
撐過刻骨的分手戲
我像過活卻如死
В
конце
концов,
я
жил
как
мертвец.
苦海裡沒氧氣
猶然重拾放手的勇氣
救活了自己
В
море
боли
не
было
кислорода,
и
все
же
он
набрался
смелости
отпустить
ее
и
спастись.
今天故事有你
我此生都可捐給你
愛字卻未有提起
Сегодняшняя
история
с
тобой,
я
могу
пожертвовать
тебе
свою
жизнь,
но
я
не
упоминал
об
этом.
單戀已是夠美
情緣從沒永久的奧秘
那用再自欺
Безответная
любовь
достаточно
прекрасна
любовь
никогда
не
бывает
постоянной
тайной
тогда
обманывай
себя
情願每日說
你好嗎
我好嗎
友好嗎
我心雖如麻
Вы
хотели
бы
здороваться
каждый
день?
я
в
порядке?
я
дружелюбен?
мое
сердце
онемело.
難道問句
你好嗎
晚安嗎
抱擁嗎
每晚會一起嗎
Как
поживаешь?
Спокойной
ночи?
обнимашки?
на
каждой
вечеринке?
離合聚散
每秒每刻都變化
做對愛侶只得一剎那
Дисперсия
сцепления
меняется
каждую
секунду
и
каждое
мгновение
чтобы
быть
правильным
любовником
только
на
мгновение
卻會殘留予我
餘生的一場牽掛
Но
это
оставит
меня
с
беспокойством
на
всю
оставшуюся
жизнь.
不必壯烈激鬥
見你找到終生所有
我便會靜悄溜走
Тебе
не
нужно
бороться,
чтобы
увидеть,
как
ты
находишь
все
до
конца
моей
жизни,
и
я
тихо
ускользну.
即管照做好友
長流源自細水不會朽
愛未會罷休
То
есть
трубка
как
друг
долго
течет
из
воды
не
умрет
любовь
не
остановится
誰在說萬句
你好嗎
我好嗎
友好嗎
縱心思如麻
Кто
говорит?
Как
ты?
я?
я
дружелюбен?
я
как
онемевший
разум.
難道問句
愛惜嗎
疼惜嗎
嘆息嗎
你我會廝守嗎
Ты
просишь
меня
лелеять,
лелеять,
вздыхать,
будем
ли
мы
с
тобой
вместе?
離合聚散
每秒每刻都變化
莫說吻你只需一剎那
Сцепление
меняется
каждую
секунду,
каждый
миг.
не
сказать,
поцеловать
тебя
на
минутку.
你會殘留予我
餘生的一場牽掛
Ты
оставишь
меня
с
беспокойством
на
всю
оставшуюся
жизнь.
誰料最後你
碰到他
結識他
愛戀他
醉心於韶華
Кто
ожидал,
что
ты
встретишь
его
в
конце
концов,
узнаешь
его,
полюбишь
его,
узнаешь
его,
узнаешь
его,
узнаешь
его.
唯自問句
掛心嗎
放心嗎
狠心嗎
看你那天出嫁
Просто
спросите
себя,
не
волнуйтесь,
не
волнуйтесь,
посмотрите
на
свой
брак
на
днях.
紅葉亂舞
見證世間的變化
或到某晚某天秋去也
Шквал
осенних
листьев
чтобы
засвидетельствовать
перемены
в
мире
или
чтобы
одна
ночь
один
день
тоже
осень
與你重逢說句:還好嗎
還好嗎
Я
буду
встретиться
с
вами
снова.
как
ты?
как
ты?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ludwig 林樂偉
Album
船頭尺
date of release
14-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.