吳雨霏 - 絕代雙嬌 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 吳雨霏 - 絕代雙嬌




絕代雙嬌
Несравненная пара
有眼見 邊位扮友善
Эй, ты видела, кто тут строит из себя дружелюбную?
人人望實你 成晚笑 氣都喘 我對厭
Все пялятся на тебя, она весь вечер лыбится, аж запыхалась. Меня это бесит.
有眼見 邊位亂放電 完全係無底線
Эй, ты видела, кто тут стреляет глазками? Совсем без тормозов.
朋友最愛絕交 點算先
Лучшие подруги вот-вот рассорятся. Что делать?
好開心囉 講真你想點
Очень весело, правда, что ты хочешь этим сказать?
最淒慘嘅試驗
Самое ужасное испытание
唔係啩 手機斷線
Не может быть! Телефон отключился!
情願閃呀閃 一個睇無綫
Лучше уж смотреть телик в одиночестве.
你要拍拖 即有人來
Тебе нужно завести парня, и сразу кто-то появляется.
個個又悶又老土 你就愛
Все такие скучные и старомодные, а тебе нравятся.
嚟做吓你 會試到七彩
Побыть тобой это как побывать в радуге.
做你 人人喜愛
Быть тобой все тебя обожают.
即刻上網任你開
Сразу весь интернет к твоим услугам.
同你最難夾 偷偷想變你又無害
Мне с тобой сложнее всего, тайком хочу быть тобой, это же не вредно.
起碼 多個人愛
Хотя бы больше любви получать.
有眼見 邊位勁作狀
Эй, ты видела, кто тут выпендривается?
突然又換季 狂掃貨 八種色要買斷
Внезапно перемена сезона, сметает все с полок, восемь цветов нужно скупить.
有眼見 邊位係有病
Эй, ты видела, кто тут не в себе?
除時亂去開戰
Постоянно лезет в драку.
全世界發現 你未發現
Весь мир это видит, а ты нет.
好想死囉 講真你想點
Умереть хочется, правда, что ты хочешь этим сказать?
你擺款嘅裡面
За твоим высокомерием
其實你 點解咁燥
На самом деле, почему ты такая раздражительная?
如果想訴苦 我就行先
Если хочешь излить душу, я пойду первой.
你要發火 踩爆月台
Тебе нужно выпустить пар, разнести всю платформу.
叫我靜靜學放開 要自愛
Велят мне спокойно учиться отпускать, любить себя.
嚟做吓你 我會懶得改
Побыть тобой мне лень меняться.
做你 名牌超載
Быть тобой переизбыток брендов.
乜都要買系怪胎
Все покупать это странность.
我同你最難夾 偷偷想變你又無害
Мне с тобой сложнее всего, тайком хочу быть тобой, это же не вредно.
似你咁真 先有人愛
Такая настоящая, как ты, всем нравится.
似你咁In 先有人愛
Такая модная, как ты, всем нравится.
似我咁差 邊有人愛
Такая плохая, как я, никому не нравится.
妒忌 妒忌 妒忌 妒忌 而無得改
Завидую, завидую, завидую, завидую, и ничего не могу поделать.
你要拍拖 即有人來
Тебе нужно завести парня, и сразу кто-то появляется.
個個又悶又老土 你就愛
Все такие скучные и старомодные, а тебе нравятся.
嚟做吓你 會試到七彩
Побыть тобой это как побывать в радуге.
做你 人人喜愛
Быть тобой все тебя обожают.
即刻上網任你開
Сразу весь интернет к твоим услугам.
同你最難夾 講咗咁耐
Мне с тобой сложнее всего, говорила об этом так долго.
做我 直頭感慨
Быть мной настоящее горе.
有嘅就淨係咁多 不過
Есть только то, что есть, однако
其實似我 要跳去深海
На самом деле, мне нужно прыгнуть в глубокое море.
遇到任何意外
Встретить любую неприятность
都可以笑住托腮
И улыбаться, подперев щеку.
同你最合拍 爭爭吵吵搞事咁耐
Мне с тобой лучше всего, столько времени спорим, ссоримся и устраиваем переполох.
先算 好嘅朋友
Вот это и есть настоящая дружба.
無法夾得到 偏偏最愛
Не можем сойтись характерами, но, несмотря на это, очень любим друг друга.





Writer(s): 方杰


Attention! Feel free to leave feedback.