Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(......醉鬼阿Q) [Live]
(......Пьяница А-Кью) [Концерт]
我是個
漫步者
像遊魂
找軀殼
Я
бродяга,
как
призрак,
ищущий
тело,
拿香氣
拿回憶
充飢止渴
Ароматом,
воспоминаньями
утоляю
голод.
我是個
食蓮族
採睡蓮
摘蘑菇
Я
из
племени
лотофагов,
рву
кувшинки,
грибы,
花非花
霧非霧
能飲一杯無?
Цветок
не
цветок,
туман
не
туман,
не
выпьешь
ли
со
мной?
來顛飲這人間
Давай
осушим
этот
мир
до
дна.
就讓我耍廢
就讓我脫軌
Позволь
бездельничать,
позволь
сойти
с
рельсов,
哪怕是眾人皆醒我獨醉
Пусть
все
трезвы,
а
я
один
пьян.
一個小破杯
有宇宙大千
В
разбитой
чашке
— целая
вселенная,
酒鬼躲在細節裡頭
打瞌睡
Пьяница
дремлет,
в
деталях
укрывшись.
我找著
蒸不爛
煮不熟
炒不爆
Ищу
ту
горошину,
что
не
сварить,
не
взорвать,
床墊下
響噹噹
一顆豌豆
Под
матрасом
звонко
стучит
она.
我長著
驢耳朵
因為我
不懂得
Ношу
ослиные
уши,
ведь
не
умею
я
討好人
去討論
正流行什麼
Угодничать,
обсуждать,
что
в
моде
сейчас.
誰販賣著飢餓?
Кто
наживается
на
голоде?
我陪你耍廢
我陪你脫軌
Я
с
тобой
бездельничаю,
с
тобой
сойду
с
рельсов,
最好是眾人皆醒我獨醉
Лучше
всем
трезвым,
а
нам
пьяным.
一個小破杯
有宇宙大千
В
разбитой
чашке
— целая
вселенная,
酒鬼躲在細節裡頭
畫圈圈
Пьяница
рисует
круги,
в
деталях
укрывшись.
讓我耍廢
讓我脫軌
Позволь
бездельничать,
позволь
сойти
с
рельсов,
最好是眾人皆醒我獨醉
Лучше
всем
трезвым,
а
мне
пьяному.
一個破杯
宇宙大千
Разбитая
чашка,
вселенная,
酒鬼躲在細節裡頭
Пьяница
в
деталях
укрывшись.
拎著酒瓶在元宇宙耕田
С
бутылкой
пашу
метавселенную,
如大象獨行鄧林間
別囉嗦
Как
слон
в
лесу
один,
хватит
слов.
I've
said
it
all
I've
said
it
all
I've
said
it
all
I've
said
it
all
I've
said
it
all,
oh-oh,
oh
I've
said
it
all,
о-о,
о
I've
said
it
all
I've
said
it
all
I've
said
it
all
I've
said
it
all
I've
said
it
all,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
I've
said
it
all,
о-о-о-о-о-о-о-о-о
黑了池水
我不後悔
Замутив
воду,
не
жалею,
你太瘋癲
我沒意見
Безумствуй,
я
не
возражаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Qing Feng Wu
Attention! Feel free to leave feedback.