呂方 - 不讓我愛你 - translation of the lyrics into German

不讓我愛你 - 呂方translation in German




不讓我愛你
Du lässt mich dich nicht lieben
每天都會夢到你 癡心的記憶
Jeden Tag träume ich von dir, eine sehnsüchtige Erinnerung.
相隔不管幾千裏 我也無法逃避
Ganz gleich, wie viele tausend Meilen uns trennen, ich kann nicht entfliehen.
你什麼都不留給我 好象愛你都是錯
Du lässt mir gar nichts, als wäre es falsch, dich zu lieben.
浮萍無法永遠相聚
Wasserlinsen können nicht ewig zusammenbleiben.
是不是你太在意 情路的崎嶇
Ist es, weil du dir zu viele Sorgen um den steinigen Pfad der Liebe machst?
忘了回頭想一想 身邊有誰陪你
Hast vergessen zurückzublicken, wer an deiner Seite ist?
你什麼苦也不肯說 好象寂寞不是錯
Du sprichst kein Leid aus, als wäre Einsamkeit kein Fehler.
到手的真心偏偏你要放棄
Das ehrliche Herz zum Greifen nah, doch du willst es unbedingt aufgeben.
你憂傷的心不讓我愛你
Dein trauriges Herz lässt nicht zu, dass ich dich liebe.
寂寞的夜不要我陪你
In einsamen Nächten willst du meine Gesellschaft nicht.
寧願折磨你自己 何時雨過天晴
Lieber quälst du dich selbst. Wann klart der Himmel nach dem Regen auf?
你憂傷的心不讓我愛你
Dein trauriges Herz lässt nicht zu, dass ich dich liebe.
冷漠的眼不要我看你
Deine kalten Augen wollen meinen Blick nicht.
一次相逢已註定
Eine Begegnung war schon Schicksal.
怎麼忍心轉身離你而去
Wie könnte ich es übers Herz bringen, mich umzudrehen und dich zu verlassen?
是不是你太在意 情路的崎嶇
Ist es, weil du dir zu viele Sorgen um den steinigen Pfad der Liebe machst?
忘了回頭想一想 身邊有誰陪你
Hast vergessen zurückzublicken, wer an deiner Seite ist?
你什麼苦也不肯說 好象寂寞不是錯
Du sprichst kein Leid aus, als wäre Einsamkeit kein Fehler.
到手的真心偏偏你要放棄
Das ehrliche Herz zum Greifen nah, doch du willst es unbedingt aufgeben.
你憂傷的心不讓我愛你
Dein trauriges Herz lässt nicht zu, dass ich dich liebe.
寂寞的夜不要我陪你
In einsamen Nächten willst du meine Gesellschaft nicht.
寧願折磨你自己 何時雨過天晴
Lieber quälst du dich selbst. Wann klart der Himmel nach dem Regen auf?
你憂傷的心不讓我愛你
Dein trauriges Herz lässt nicht zu, dass ich dich liebe.
冷漠的眼不要我看你
Deine kalten Augen wollen meinen Blick nicht.
一次相逢已註定
Eine Begegnung war schon Schicksal.
怎麼忍心轉身離你而去
Wie könnte ich es übers Herz bringen, mich umzudrehen und dich zu verlassen?
你憂傷的心不讓我愛你
Dein trauriges Herz lässt nicht zu, dass ich dich liebe.
寂寞的夜不要我陪你
In einsamen Nächten willst du meine Gesellschaft nicht.
寧願折磨你自己 何時雨過天晴
Lieber quälst du dich selbst. Wann klart der Himmel nach dem Regen auf?
你憂傷的心不讓我愛你
Dein trauriges Herz lässt nicht zu, dass ich dich liebe.
冷漠的眼不要我看你
Deine kalten Augen wollen meinen Blick nicht.
一次相逢已註定
Eine Begegnung war schon Schicksal.
怎麼忍心轉身離你而去
Wie könnte ich es übers Herz bringen, mich umzudrehen und dich zu verlassen?
一次相逢已註定
Eine Begegnung war schon Schicksal.
怎麼忍心轉身離你而去
Wie könnte ich es übers Herz bringen, mich umzudrehen und dich zu verlassen?





Writer(s): Chen Le Rong


Attention! Feel free to leave feedback.