Lyrics and translation 呂方 - 冰封的心
情如冰那樣凍凝住妳一抹豔容
Любовь,
подобно
льду,
сковала
твою
красоту,
流盡內心的血仍然難共妳傷痛
Моя
душа
истекает
кровью,
но
тебе
не
облегчить
мою
боль.
祈求打我罵我無謂再假意順從
Бей
меня,
ругай
меня,
только
не
надо
притворного
послушания,
沈默是多可怕如寒流夢也冰凍
Твое
молчание
ужасает,
подобно
холодному
потоку,
оно
сковывает
даже
сны.
願妳哭盡洩抑壓的悲痛
Я
хочу,
чтобы
ты
выплакала
всю
свою
боль,
傻笑流淚繼續尋夢
Смейся,
плачь,
продолжай
искать
свою
мечту.
情願妳哭莫再冰冷著面容
Лучше
плачь,
чем
носи
маску
безразличия,
難道妳無淚更是無夢
Неужели
у
тебя
нет
ни
слез,
ни
мечты?
妳的心早已冰封沒記憶也沒苦痛
Твое
сердце
давно
сковано
льдом,
в
нем
нет
ни
памяти,
ни
боли.
祈求打我罵我無謂再假意順從
Бей
меня,
ругай
меня,
только
не
надо
притворного
послушания,
沈默是多可怕如寒流夢也冰凍
Твое
молчание
ужасает,
подобно
холодному
потоку,
оно
сковывает
даже
сны.
願妳哭盡洩抑壓的悲痛
Я
хочу,
чтобы
ты
выплакала
всю
свою
боль,
傻笑流淚繼續尋夢
Смейся,
плачь,
продолжай
искать
свою
мечту.
情願妳哭莫再冰冷著面容
Лучше
плачь,
чем
носи
маску
безразличия,
難道妳無淚更是無夢
Неужели
у
тебя
нет
ни
слез,
ни
мечты?
妳的心早已冰封沒記憶也沒苦痛
Твое
сердце
давно
сковано
льдом,
в
нем
нет
ни
памяти,
ни
боли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 黎小田
Album
求你講清楚
date of release
01-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.