呂方 - 執法者 - translation of the lyrics into German

執法者 - 呂方translation in German




執法者
Der Vollstrecker
誰做惡評 誰頌美名 誰又會明白我為誰獻命
Wer urteilt böse, wer lobt den Ruhm, wer versteht, für wen ich mein Leben gebe?
誰在奮鳴 誰為照明 誰為我停住腳靜聽心聲
Wer kämpft und schreit, wer bringt das Licht, wer bleibt für mich stehen und hört meine Stimme?
將人生一分勁 都呈上沒餘剩
All meine Kraft, mein ganzes Streben, gebe ich dir ohne Rest.
誰願意真心看 真心的拼再做我公證
Wer will es wahrhaft sehen, mein aufrichtiges Kämpfen, und mir Gerechtigkeit schenken?
無論雨晴 無論贊評 還願意情共你立行法令
Bei Regen oder Sonnenschein, Lob oder Tadel, ich will mit dir das Gesetz vollstrecken.
懷著摯情 懷著至誠 燃亮我仁義勇寒夜照明
Mit Hingabe und Aufrichtigkeit, entzünde ich Mut und Güte in der kalten Nacht.
將人生一分勁 都呈上沒餘剩
All meine Kraft, mein ganzes Streben, gebe ich dir ohne Rest.
誰願意真心看 真心的拼再做我公證
Wer will es wahrhaft sehen, mein aufrichtiges Kämpfen, und mir Gerechtigkeit schenken?
無論雨晴 無論贊評 還願意情共你立行法令
Bei Regen oder Sonnenschein, Lob oder Tadel, ich will mit dir das Gesetz vollstrecken.
懷著摯情 懷著至誠 燃亮我仁義勇寒夜照明
Mit Hingabe und Aufrichtigkeit, entzünde ich Mut und Güte in der kalten Nacht.






Attention! Feel free to leave feedback.