Lyrics and translation 呂方 - 妳令我快樂過 (電視劇"新紮師兄"插曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
妳令我快樂過 (電視劇"新紮師兄"插曲)
Ты дарила мне счастье (Песня из сериала "Police Cadet '84")
我看著妳
妳看著我
Я
смотрю
на
тебя,
ты
смотришь
на
меня,
我看著妳回望我感觸太多
Я
смотрю,
как
ты
смотришь
на
меня,
столько
чувств,
你已令我
太快樂過
Ты
дарила
мне
столько
счастья,
這快樂會留下痛楚
Это
счастье
оставит
боль.
心中已知
已早知錯的是我
В
душе
я
знаю,
давно
знаю,
что
ошибаюсь
я,
應知愛戀沒有結果
Должен
был
знать,
что
у
любви
нет
будущего,
妳擦亮我
燃亮我心中愛火
Ты
зажгла,
воспламенила
огонь
любви
в
моем
сердце,
可知背後我極傻
Но
знаешь
ли
ты,
как
глуп
я
был?
如水的眼波
彷似電迷住我
Твой
взгляд,
как
вода,
словно
электричеством,
пленяет
меня,
如酒的笑渦
一見未平靜過
Твои
ямочки
на
щеках,
как
вино,
с
первой
встречи
не
дают
мне
покоя.
遠遠望妳
帶笑步過
Издалека
вижу
тебя,
идущую
с
улыбкой,
我意會到明白到不可結果
Я
понимаю,
осознаю,
что
будущего
нет,
妳接受我
妳拒絕我
Примешь
ты
меня
или
отвергнешь,
我也願意長為妳唱戀之歌
Я
готов
вечно
петь
тебе
песню
любви.
心中已知
已早知錯的是我
В
душе
я
знаю,
давно
знаю,
что
ошибаюсь
я,
應知愛戀沒有結果
Должен
был
знать,
что
у
любви
нет
будущего,
妳擦亮我
燃亮我心中愛火
Ты
зажгла,
воспламенила
огонь
любви
в
моем
сердце,
可知背後我極傻
Но
знаешь
ли
ты,
как
глуп
я
был?
如水的眼波
彷似電迷住我
Твой
взгляд,
как
вода,
словно
электричеством,
пленяет
меня,
如酒的笑渦
一見未平靜過
Твои
ямочки
на
щеках,
как
вино,
с
первой
встречи
не
дают
мне
покоя.
遠遠望妳
帶笑步過
Издалека
вижу
тебя,
идущую
с
улыбкой,
我意會到明白到不可結果
Я
понимаю,
осознаю,
что
будущего
нет,
妳接受我
妳拒絕我
Примешь
ты
меня
или
отвергнешь,
我也願意長為妳唱戀之歌
Я
готов
вечно
петь
тебе
песню
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Lai
Attention! Feel free to leave feedback.