呂方 - 歷久常新 - translation of the lyrics into German

歷久常新 - 呂方translation in German




歷久常新
Zeitlos
情人一般總會相識在雨天
Geliebte treffen sich meist an Regentagen
行人匆匆舉傘低頭還遇見
Fußgänger eilen, halten Schirme, senken den Kopf, und doch begegneten wir uns
回頭看你錯愕一臉
Ich drehe mich um, sehe dein überraschtes Gesicht
兩顆心中也極覺面善
In beiden Herzen fühlen wir uns so vertraut
要講的東西有萬千
Es gibt Tausende von Dingen zu sagen
情人別後一再預約在雨天
Liebste, nach dem Abschied treffen wir uns wieder an Regentagen
祈求天天相擁街頭淋着雨
Ich bete darum, dich täglich auf der Straße zu umarmen, im Regen durchnässt
情人傘裡快樂一臉
Unter unserem Schirm, dein glückliches Gesicht
雨點聲聲帶着親善
Das Geräusch der Regentropfen klingt so freundlich
傘子邊滴個沒完
Vom Rand des Schirms tropft es ohne Ende
雨夜延續到明天 不間斷 不歇倦
Die Regennacht dauert bis morgen, ohne Unterlass, unermüdlich
恰似互愛的歷史 傾不斷 說沒完
Genau wie die Geschichte unserer Liebe, unaufhörlich strömend, unendlich erzählt
雨在長夜動人醉處
Der Regen in langer Nacht, an diesem berührenden, berauschenden Ort
窺看絕美的狂戀
Erhascht einen Blick auf unsere wunderschöne, wilde Liebe
雨滴柔麗化成絲
Regentropfen verwandeln sich sanft in Fäden
將美夢都牽掛住
Halten all die schönen Träume fest
情人今天擁抱着我親吻雨點
Heute umarme ich dich, Liebste, und küsse die Regentropfen
情人今天高興當年能遇見
Heute bin ich froh, meine Liebste, dass wir uns damals begegnen konnten
綿綿細雨 似斷不斷每點聲音
Der feine Nieselregen, scheinbar aufhörend doch nicht, jeder Tropfen ein Geräusch
說著當日 兩顆心共這份緣
Erzählt von jenem Tag, wie unsere zwei Herzen dieses Schicksal teilten
雨夜延續到明天 不間斷 不歇倦
Die Regennacht dauert bis morgen, ohne Unterlass, unermüdlich
恰似互愛的歷史 傾不斷 說沒完
Genau wie die Geschichte unserer Liebe, unaufhörlich strömend, unendlich erzählt
雨在長夜動人醉處
Der Regen in langer Nacht, an diesem berührenden, berauschenden Ort
窺看絕美的狂戀
Erhascht einen Blick auf unsere wunderschöne, wilde Liebe
雨滴柔麗化成絲
Regentropfen verwandeln sich sanft in Fäden
將美夢都牽掛住
Halten all die schönen Träume fest
情人今天擁抱着我親吻雨點
Heute umarme ich dich, Liebste, und küsse die Regentropfen
情人今天高興當年能遇見
Heute bin ich froh, meine Liebste, dass wir uns damals begegnen konnten
綿綿細雨 似斷不斷每點聲音
Der feine Nieselregen, scheinbar aufhörend doch nicht, jeder Tropfen ein Geräusch
說著當日 兩顆心共這份緣
Erzählt von jenem Tag, wie unsere zwei Herzen dieses Schicksal teilten





Writer(s): Carlos Eleta Almarán, Poon Wai Yuen


Attention! Feel free to leave feedback.