呂方 - 痴戀 - translation of the lyrics into German

痴戀 - 呂方translation in German




痴戀
Besessene Liebe
每次愛侶厭棄你
Jedes Mal, wenn dein Geliebter dich verlässt
孤單不知怎麼算
weißt du nicht, wie du mit der Einsamkeit umgehen sollst
當心中的哭泣聲
Wenn das Weinen in deinem Herzen
每串像千千個圈
sich wie tausend Kreise windet
根本不相干的我
Ich, der eigentlich nichts damit zu tun hat
便會替你連忙抹淚和逗你開心似小丑轉圈
eile herbei, um deine Tränen zu trocknen und dich mit Clownsspäßen aufzuheitern
每次愛侶再約你
Jedes Mal, wenn dein Geliebter dich zurückruft
身邊小丑即走遠
verschwindet der Clown still in der Ferne
當找到心中所戀
Sobald du deine wahre Liebe findest
你再不必找固選
brauchst du mich nicht mehr als Reserve
根本不相干的我
Ich, der eigentlich nichts damit zu tun hat
在你心中從無印象
hinterlasse keinen Eindruck in deinem Herzen
唯獨對心酸再次自行步遠
und schleiche mich mit meinem Schmerz davon
平凡自卑小丑
Ein gewöhnlicher, unsicherer Clown
常年留戀單戀
der sich ewiger unerwiderter Liebe hingibt
常做馬戲去博你一笑
Macht Zirkusnummern, um dich zum Lachen zu bringen
解你嘖怨
und deine Klagen zu lindern
何時內心凄酸
Wann immer dein Herz schmerzt
情人如棄低你
und dein Geliebter dich wegwirft
如若你要看馬戲一笑
Falls du das Zirkuslachen brauchst
求讓我再送你一票
bitte, lass mich dir noch eine Eintrittskarte
入場贈卷
schenken
你永遠永遠永遠
Du wirst niemals, niemals, niemals
不知小丑偷嘖怨
wissen, wie der Clown heimlich klagt
他心中的哭泣聲
Das Weinen in seinem Herzen
每串像千千個圈
windet sich wie tausend Kreise
即使不可得到你
Auch wenn ich dich nie bekommen kann
又是心酸如何睏倦
und mein Herz vor Kummer erstarrt
仍逗你開心替你禦寒贈暖
werde ich dich weiter warmherzig erheitern
平凡自卑小丑
Ein gewöhnlicher, unsicherer Clown
常年留戀單戀
der sich ewiger unerwiderter Liebe hingibt
常做馬戲去博你一笑
Macht Zirkusnummern, um dich zum Lachen zu bringen
解你嘖怨
und deine Klagen zu lindern
何時內心凄酸
Wann immer dein Herz schmerzt
情人如棄低你
und dein Geliebter dich wegwirft
如若你要看馬戲一笑
Falls du das Zirkuslachen brauchst
求讓我再送你一票
bitte, lass mich dir noch eine Eintrittskarte
入場贈卷
schenken
平凡自卑小丑
Ein gewöhnlicher, unsicherer Clown
常年留戀單戀
der sich ewiger unerwiderter Liebe hingibt
常做馬戲去博你一笑
Macht Zirkusnummern, um dich zum Lachen zu bringen
解你嘖怨
und deine Klagen zu lindern
何時內心凄酸
Wann immer dein Herz schmerzt
情人如棄低你
und dein Geliebter dich wegwirft
如若你要看馬戲一笑
Falls du das Zirkuslachen brauchst
求讓我再送你一票
bitte, lass mich dir noch eine Eintrittskarte
入場贈卷
schenken





Writer(s): Siu Tin Lai


Attention! Feel free to leave feedback.