Lyrics and translation 呂方 - 綠茶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
重相對沒說話
低首看這冷卻綠茶
Мы
снова
вместе,
но
молчим,
опустив
глаза
на
остывший
зелёный
чай.
情感如何作罷?剛擺脫竟再次念掛
Как
мне
отказаться
от
своих
чувств?
Только
выбросил
тебя
из
головы,
как
снова
тоскую.
人總會忘記吧
心總有思緒似亂麻
Говорят,
время
лечит,
но
мои
мысли
– клубок,
который
невозможно
распутать.
明知這全數謊話
不想你心裡更害怕
Я
знаю,
что
всё
это
ложь,
но
не
хочу,
чтобы
ты
ещё
больше
боялась.
曾經埋藏眼淚
它偏向心痛處亂爬
Я
пытался
скрывать
свои
слёзы,
но
они
находили
путь
к
моему
сердцу,
причиняя
боль.
曾比說緣已盡
偏加重感覺再念掛
Я
говорил
себе,
что
всё
кончено,
но
лишь
сильнее
тосковал
по
тебе.
難堪你沒說話
低首看這冷卻綠茶
Твоё
молчание
невыносимо.
Я
опускаю
глаза
на
остывший
зелёный
чай.
如今你猶似它吧
心只有一片冷漠嗎?
Ты
стала
как
этот
чай
– холодной
и
равнодушной?
今天的心蕩滿風沙
如何讓這個我一再調查
Сегодня
моё
сердце
– как
выжженная
пустыня.
Как
мне
перестать
искать
в
тебе
ответы?
從前舊愛侶一抹一分的愛
今天今天可給了他?哦
Скажи,
любовь,
которую
мы
делили,
каждый
её
кусочек,
ты
отдала
её
ему?
多耽一刻或要歸家
如何讓我再去刻意調查
Мне
нужно
идти,
но
как
мне
заставить
себя
перестать
искать
истину?
呆坐半晚
心裡多少想說
只講了"你好嗎?"
Я
просидел
здесь
пол
ночи,
столько
всего
хотел
сказать,
но
смог
выдавить
только:
"Как
ты?"
當天一顆熱暖的心
為何像今晚這杯里綠茶?
Моё
сердце,
когда-то
пылающее,
сегодня
– как
этот
стакан
зелёного
чая.
明明熱燙過它卻終於冰冷
憂憂鬱鬱怎麼喝它!
Ещё
недавно
он
был
горячим,
а
теперь
остыл.
Как
мне
сделать
хоть
глоток,
не
чувствуя
горечь?
孤孤單單是我的心
如何力挽片片灰暗落霞
Моё
сердце
одиноко.
Как
мне
разогнать
эти
серые
тучи?
呆坐半晚
心裡多少想說
只講了"你好嗎?"
Я
просидел
здесь
пол
ночи,
столько
всего
хотел
сказать,
но
смог
выдавить
только:
"Как
ты?"
重相對沒說話
低首看這冷卻綠茶
Мы
снова
вместе,
но
молчим,
опустив
глаза
на
остывший
зелёный
чай.
情感如何作罷?剛擺脫竟再次念掛
Как
мне
отказаться
от
своих
чувств?
Только
выбросил
тебя
из
головы,
как
снова
тоскую.
人總會忘記吧
心總有思緒似亂麻
Говорят,
время
лечит,
но
мои
мысли
– клубок,
который
невозможно
распутать.
明知這全數謊話
不想你心裡更害怕
Я
знаю,
что
всё
это
ложь,
но
не
хочу,
чтобы
ты
ещё
больше
боялась.
今天的心蕩滿風沙
如何讓這個我一再調查
Сегодня
моё
сердце
– как
выжженная
пустыня.
Как
мне
перестать
искать
в
тебе
ответы?
從前舊愛侶一抹一分的愛
今天今天可給了他?
Скажи,
любовь,
которую
мы
делили,
каждый
её
кусочек,
ты
отдала
её
ему?
多耽一刻或要歸家
如何讓我再去刻意調查
Мне
нужно
идти,
но
как
мне
заставить
себя
перестать
искать
истину?
呆坐半晚
心裡多少想說
只講了"你好嗎?"
Я
просидел
здесь
пол
ночи,
столько
всего
хотел
сказать,
но
смог
выдавить
только:
"Как
ты?"
當天一顆熱暖的心
為何像今晚這杯里綠茶?
Моё
сердце,
когда-то
пылающее,
сегодня
– как
этот
стакан
зелёного
чая.
明明熱燙過它卻終於冰冷
憂憂鬱鬱怎麼喝它!
Ещё
недавно
он
был
горячим,
а
теперь
остыл.
Как
мне
сделать
хоть
глоток,
не
чувствуя
горечь?
孤孤單單是我的心
如何力挽片片灰暗落霞
Моё
сердце
одиноко.
Как
мне
разогнать
эти
серые
тучи?
呆坐半晚
心裡多少想說
只講了"你好嗎?"
Я
просидел
здесь
пол
ночи,
столько
всего
хотел
сказать,
но
смог
выдавить
только:
"Как
ты?"
今天的心蕩滿風沙
如何讓這個我一再調查
Сегодня
моё
сердце
– как
выжженная
пустыня.
Как
мне
перестать
искать
в
тебе
ответы?
從前舊愛侶一抹一分的愛
今天今天可給了他?
Скажи,
любовь,
которую
мы
делили,
каждый
её
кусочек,
ты
отдала
её
ему?
多耽一刻或要歸家
如何讓我再去刻意調查
Мне
нужно
идти,
но
как
мне
заставить
себя
перестать
искать
истину?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex San, Zhang Guang-an
Album
流浪花
date of release
01-11-1991
Attention! Feel free to leave feedback.