呂方 - 緣盡那天 - translation of the lyrics into German

緣盡那天 - 呂方translation in German




緣盡那天
Der Tag, als die Liebe endete
風雨天
Regentag
雙手托著垂下了的面
Mit beiden Händen stütze ich mein gesenktes Gesicht.
這夜裏
In dieser Nacht
餐廳中你沒坐於身邊
Im Restaurant sitzt du nicht an meiner Seite.
昏暗中
Im Halbdunkel
玻璃透著人靜悄經過
Durch das Glas sehe ich Menschen leise vorbeigehen.
笑著我
Lachen über mich,
今天怎會在這刻癡呆一個
Wie kommt es, dass ich heute in diesem Moment allein und wie betäubt bin?
我在說只是無奈何
Ich sage nur, ich bin hilflos.
曾在那天 風雨天
Einst an jenem Tag, einem Regentag
你伴我街裏共看雨點
Hast du mich auf der Straße begleitet, wir sahen gemeinsam die Regentropfen.
誰料愛戀
Wer hätte gedacht, dass die Liebe
總不免璀燦後變得危險
Nach all dem Glanz unvermeidlich gefährlich wird.
行人同路過身邊 我在找尋
Passanten gehen neben mir vorbei, ich suche
長夜裏心愛的卻未見
Doch in der langen Nacht sehe ich meine Geliebte nicht.
這雨天
An diesem Regentag
孤單四蕩祈望你出現
Wandere ich einsam umher, hoffe, dass du erscheinst.
遠望見
In der Ferne sehe ich
燈飾因你別去再不閃
Die Lichterketten leuchten nicht mehr, seit du gegangen bist.
小雨點
Die kleinen Regentropfen
紛紛笑著沈默裏的我
Lachen einer nach dem anderen über mich in meiner Stille.
似問我
Scheinen mich zu fragen
今天怎會被你把心靈擊破
Wie es kommt, dass du heute mein Herz gebrochen hast.
我在說只是無奈何
Ich sage nur, ich bin hilflos.
緣盡那天 風雨天
An jenem Tag, als die Liebe endete, einem Regentag
我令你討厭望見雨點
Ließ ich dich den Anblick von Regentropfen hassen.
明白愛戀
Ich verstehe, dass die Liebe
總不免璀燦後變得危險
Nach all dem Glanz unvermeidlich gefährlich wird.
行人同路過身邊 我在找尋
Passanten gehen neben mir vorbei, ich suche
長夜裏心愛的卻未見
Doch in der langen Nacht sehe ich meine Geliebte nicht.
心裏邊 不再戀
Im Herzen, keine Liebe mehr
風雨天
Regentag





Writer(s): Leung Sing Wong, Siu Kei Keith Chan, Winnie Yu


Attention! Feel free to leave feedback.