呂程程 - 讓我團結一起為了家努力奉獻 - translation of the lyrics into German




讓我團結一起為了家努力奉獻
Lass uns zusammenhalten und uns für unser Zuhause einsetzen
是時候抬起頭 打破這沉默
Es ist Zeit, den Kopf zu heben, diese Stille zu durchbrechen
沒有時間讓你思考 這鐵達尼快沉沒
Keine Zeit zum Nachdenken, diese Titanic sinkt bald
我似乎已聽見 這喪鐘響起的頻率
Ich scheine schon die Frequenz dieser Totenglocke zu hören
在侵蝕我的生命 不要懷疑下一個就是你
Sie zersetzt mein Leben, zweifle nicht, du bist der Nächste
眼看著大家慢慢離他而去
Ich sehe, wie alle ihn nach und nach verlassen
他只能偷偷的哭泣
Er kann nur heimlich weinen
只因你說他沒有能力留住你
Nur weil du sagst, er habe nicht die Fähigkeit, dich zu halten
可能環境已經改變 可能你的慾望無限
Vielleicht hat sich die Umgebung verändert, vielleicht ist dein Verlangen grenzenlos
但不變的價值四個字飲水思源
Aber der unveränderliche Wert sind vier Worte: Dankbarkeit zeigen
請你莫忘初衷
Oh, bitte vergiss deine ursprüngliche Absicht nicht
你不要哪裡虛榮就往哪裡走
Geh nicht dorthin, wo es nur eitel zugeht
請你莫忘初衷
Oh, bitte vergiss deine ursprüngliche Absicht nicht
不要把所有名利當做藉口
Nimm nicht Ruhm und Reichtum als Ausrede
是該要反省一下 要貢獻自己的家
Es ist Zeit, darüber nachzudenken, wie du deinem Zuhause etwas zurückgeben kannst
該怎麼 該怎麼 該怎麼說
Wie soll ich, wie soll ich, wie soll ich es sagen?
跟著我 跟著我做
Folge mir, tu, was ich tue
Dedication Dedication Dedication
Hingabe, Hingabe, Hingabe
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Lass uns zusammenhalten und uns für unser Zuhause einsetzen
Dedication Dedication Dedication
Hingabe, Hingabe, Hingabe
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Lass uns zusammenhalten und uns für unser Zuhause einsetzen
你有多久沒有好好的關心他 NO
Wie lange hast du dich nicht mehr gut um ihn gekümmert? Nein
你有多久沒有好好的看看他 NO
Wie lange hast du ihn nicht mehr richtig angesehen? Nein
他給我們養份長大 卻失去他的年華
Er gab uns Nahrung zum Wachsen, verlor aber seine Jugend
年老色衰的時候 你卻忍心拋下他
Wenn er alt und verbraucht ist, bringst du es übers Herz, ihn zu verlassen?
想起全盛的時期是多麼榮譽
Ich erinnere mich an die Blütezeit, wie glorreich sie war
雖然體力即將耗盡 但還有點實力
Obwohl die Kraft fast aufgebraucht ist, ist noch etwas Stärke übrig
ALL MY Fellas Ya
All meine Freunde, ja
All My Ladies Ya
All meine Damen, ja
捲起我們的衣袖幫助他再次漂亮出擊
Krempelt die Ärmel hoch und helft ihm, wieder schön durchzustarten
請你莫忘初衷
Oh, bitte vergiss deine ursprüngliche Absicht nicht, mein Lieber
你不要哪裡虛榮就往哪裡走
Geh nicht dorthin, wo es eitel ist, mein Lieber
請你莫忘初衷
Oh, bitte vergiss deine ursprüngliche Absicht nicht, mein Lieber
不要把所有名利當做藉口
Nimm nicht allen Ruhm und Reichtum als Ausrede, mein Lieber
是該要反省一下 要貢獻自己的家
Es ist Zeit, darüber nachzudenken, wie Du deinem Zuhause etwas zurückgeben kannst
該怎麼 該怎麼 該怎麼說
Wie soll ich, wie soll ich, wie soll ich es sagen?
跟著我 跟著我做
Folge mir, tu, was ich tue
Time to give back 捲起你的袖子一起面對危險
Zeit, etwas zurückzugeben, krempel deine Ärmel hoch und stell dich der Gefahr
號招你的朋友一起回來貢獻
Rufe deine Freunde zusammen, damit sie zurückkommen und sich einbringen
失去的養分需要我們重新灌溉 呵護 直到榮耀重現
Die verlorene Nahrung muss von uns wieder aufgefüllt und gepflegt werden, bis der Ruhm wiederkehrt
(Shiny)
(Glänzend)
不要窮到只剩錢 要懂得感恩和尊嚴
Sei nicht arm, sodass du nur noch Geld hast, lerne Dankbarkeit und Würde
一把火 星星之火足已燎原
Du, ich, ein Feuer, ein Funke genügt, um einen Flächenbrand auszulösen
Ain't no place like home right
Es gibt keinen Ort wie Zuhause, richtig?
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Lass uns zusammenhalten und uns für unser Zuhause einsetzen, mein Lieber.
曾完美的時代永遠無可取代
Die einst perfekte Ära ist für immer unersetzlich
那最初的灌溉 永遠剪不斷的愛
Diese anfängliche Bewässerung, die Liebe, die niemals abreißt
只要你回頭看 他一定會存在
Solange du zurückblickst, wird er immer da sein
Here we go 站出來
Auf geht's, steh auf
重新把這希望找回來
Hol diese Hoffnung zurück
Dedication Dedication Dedication
Hingabe, Hingabe, Hingabe
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Lass uns zusammenhalten und uns für unser Zuhause einsetzen
Dedication Dedication Dedication
Hingabe, Hingabe, Hingabe
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Lass uns zusammenhalten und uns für unser Zuhause einsetzen





Writer(s): Johnny Wu


Attention! Feel free to leave feedback.