Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
讓我團結一起為了家努力奉獻
Lass uns zusammenhalten und uns für unser Zuhause einsetzen
是時候抬起頭
打破這沉默
Es
ist
Zeit,
den
Kopf
zu
heben,
diese
Stille
zu
durchbrechen
沒有時間讓你思考
這鐵達尼快沉沒
Keine
Zeit
zum
Nachdenken,
diese
Titanic
sinkt
bald
我似乎已聽見
這喪鐘響起的頻率
Ich
scheine
schon
die
Frequenz
dieser
Totenglocke
zu
hören
在侵蝕我的生命
不要懷疑下一個就是你
Sie
zersetzt
mein
Leben,
zweifle
nicht,
du
bist
der
Nächste
眼看著大家慢慢離他而去
Ich
sehe,
wie
alle
ihn
nach
und
nach
verlassen
他只能偷偷的哭泣
Er
kann
nur
heimlich
weinen
只因你說他沒有能力留住你
Nur
weil
du
sagst,
er
habe
nicht
die
Fähigkeit,
dich
zu
halten
可能環境已經改變
可能你的慾望無限
Vielleicht
hat
sich
die
Umgebung
verändert,
vielleicht
ist
dein
Verlangen
grenzenlos
但不變的價值四個字飲水思源
Aber
der
unveränderliche
Wert
sind
vier
Worte:
Dankbarkeit
zeigen
哦
請你莫忘初衷
Oh,
bitte
vergiss
deine
ursprüngliche
Absicht
nicht
你不要哪裡虛榮就往哪裡走
Geh
nicht
dorthin,
wo
es
nur
eitel
zugeht
哦
請你莫忘初衷
Oh,
bitte
vergiss
deine
ursprüngliche
Absicht
nicht
不要把所有名利當做藉口
Nimm
nicht
Ruhm
und
Reichtum
als
Ausrede
是該要反省一下
要貢獻自己的家
Es
ist
Zeit,
darüber
nachzudenken,
wie
du
deinem
Zuhause
etwas
zurückgeben
kannst
該怎麼
該怎麼
該怎麼說
Wie
soll
ich,
wie
soll
ich,
wie
soll
ich
es
sagen?
跟著我
跟著我做
Folge
mir,
tu,
was
ich
tue
Dedication
Dedication
Dedication
Hingabe,
Hingabe,
Hingabe
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Lass
uns
zusammenhalten
und
uns
für
unser
Zuhause
einsetzen
Dedication
Dedication
Dedication
Hingabe,
Hingabe,
Hingabe
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Lass
uns
zusammenhalten
und
uns
für
unser
Zuhause
einsetzen
你有多久沒有好好的關心他
NO
Wie
lange
hast
du
dich
nicht
mehr
gut
um
ihn
gekümmert?
Nein
你有多久沒有好好的看看他
NO
Wie
lange
hast
du
ihn
nicht
mehr
richtig
angesehen?
Nein
他給我們養份長大
卻失去他的年華
Er
gab
uns
Nahrung
zum
Wachsen,
verlor
aber
seine
Jugend
年老色衰的時候
你卻忍心拋下他
Wenn
er
alt
und
verbraucht
ist,
bringst
du
es
übers
Herz,
ihn
zu
verlassen?
想起全盛的時期是多麼榮譽
Ich
erinnere
mich
an
die
Blütezeit,
wie
glorreich
sie
war
雖然體力即將耗盡
但還有點實力
Obwohl
die
Kraft
fast
aufgebraucht
ist,
ist
noch
etwas
Stärke
übrig
ALL
MY
Fellas
Ya
All
meine
Freunde,
ja
All
My
Ladies
Ya
All
meine
Damen,
ja
捲起我們的衣袖幫助他再次漂亮出擊
Krempelt
die
Ärmel
hoch
und
helft
ihm,
wieder
schön
durchzustarten
哦
請你莫忘初衷
Oh,
bitte
vergiss
deine
ursprüngliche
Absicht
nicht,
mein
Lieber
你不要哪裡虛榮就往哪裡走
Geh
nicht
dorthin,
wo
es
eitel
ist,
mein
Lieber
哦
請你莫忘初衷
Oh,
bitte
vergiss
deine
ursprüngliche
Absicht
nicht,
mein
Lieber
不要把所有名利當做藉口
Nimm
nicht
allen
Ruhm
und
Reichtum
als
Ausrede,
mein
Lieber
是該要反省一下
要貢獻自己的家
Es
ist
Zeit,
darüber
nachzudenken,
wie
Du
deinem
Zuhause
etwas
zurückgeben
kannst
該怎麼
該怎麼
該怎麼說
Wie
soll
ich,
wie
soll
ich,
wie
soll
ich
es
sagen?
跟著我
跟著我做
Folge
mir,
tu,
was
ich
tue
Time
to
give
back
捲起你的袖子一起面對危險
Zeit,
etwas
zurückzugeben,
krempel
deine
Ärmel
hoch
und
stell
dich
der
Gefahr
號招你的朋友一起回來貢獻
Rufe
deine
Freunde
zusammen,
damit
sie
zurückkommen
und
sich
einbringen
失去的養分需要我們重新灌溉
呵護
直到榮耀重現
Die
verlorene
Nahrung
muss
von
uns
wieder
aufgefüllt
und
gepflegt
werden,
bis
der
Ruhm
wiederkehrt
不要窮到只剩錢
要懂得感恩和尊嚴
Sei
nicht
arm,
sodass
du
nur
noch
Geld
hast,
lerne
Dankbarkeit
und
Würde
你
我
一把火
星星之火足已燎原
Du,
ich,
ein
Feuer,
ein
Funke
genügt,
um
einen
Flächenbrand
auszulösen
Ain't
no
place
like
home
right
Es
gibt
keinen
Ort
wie
Zuhause,
richtig?
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Lass
uns
zusammenhalten
und
uns
für
unser
Zuhause
einsetzen,
mein
Lieber.
曾完美的時代永遠無可取代
Die
einst
perfekte
Ära
ist
für
immer
unersetzlich
那最初的灌溉
永遠剪不斷的愛
Diese
anfängliche
Bewässerung,
die
Liebe,
die
niemals
abreißt
只要你回頭看
他一定會存在
Solange
du
zurückblickst,
wird
er
immer
da
sein
Here
we
go
站出來
Auf
geht's,
steh
auf
重新把這希望找回來
Hol
diese
Hoffnung
zurück
Dedication
Dedication
Dedication
Hingabe,
Hingabe,
Hingabe
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Lass
uns
zusammenhalten
und
uns
für
unser
Zuhause
einsetzen
Dedication
Dedication
Dedication
Hingabe,
Hingabe,
Hingabe
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Lass
uns
zusammenhalten
und
uns
für
unser
Zuhause
einsetzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Wu
Album
閃亮亮的旅程
date of release
23-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.