Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
他
就活在我心上
Er
lebt
in
meinem
Herzen
就站在我夢旁
Steht
genau
neben
meinem
Traum
有月光的柔長
Haben
die
sanfte
Länge
des
Mondlichts
卻圈不起
Können
aber
nicht
umschließen
一朵雲的形狀
Die
Form
einer
Wolke
他
兩頰發著光
Seine
Wangen
leuchten
眼神是迷茫
Sein
Blick
ist
verloren
卻留給我想像
Lässt
mir
aber
Raum
für
Vorstellung
怎樣的美夢
Welch
schöner
Traum
才不會醒呢
Lässt
einen
nicht
erwachen?
如今的夏天
In
diesem
Sommer
nun
花都開好了
Sind
alle
Blumen
erblüht
我們的愛在
螢火蟲的夏天
Unsere
Liebe
ist
im
Glühwürmchen-Sommer
時間
就像那盛開的睡蓮
Die
Zeit
ist
wie
die
blühende
Seerose
只是那一切就像蜻蜓點水
Nur
ist
das
alles
wie
eine
Libelle,
die
das
Wasser
berührt
於是那陽光悄悄的
Und
so
hat
das
Sonnenlicht
leise
他
兩頰發著光
Seine
Wangen
leuchten
眼神是迷茫
Sein
Blick
ist
verloren
卻留給我想像
Lässt
mir
aber
Raum
für
Vorstellung
怎樣的美夢
Welch
schöner
Traum
才不會醒呢
Lässt
einen
nicht
erwachen?
如今的夏天
In
diesem
Sommer
nun
花都開好了
Sind
alle
Blumen
erblüht
我們的愛在
螢火蟲的夏天
Unsere
Liebe
ist
im
Glühwürmchen-Sommer
時間
就像那盛開的睡蓮
Die
Zeit
ist
wie
die
blühende
Seerose
只是那一切就像蜻蜓點水
Nur
ist
das
alles
wie
eine
Libelle,
die
das
Wasser
berührt
於是那陽光悄悄的
Und
so
hat
das
Sonnenlicht
leise
就在某年某月的某一天
An
einem
bestimmten
Tag,
in
einem
bestimmten
Monat,
in
einem
bestimmten
Jahr
我來到陌生的巷子口
Kam
ich
an
eine
fremde
Gasse
我看到一個熟悉的背影降落
Sah
ich
eine
vertraute
Gestalt
erscheinen
那是花開花落日升日落的悸動
Das
ist
das
Herzklopfen
von
Blühen
und
Verwelken,
Sonnenaufgang
und
Sonnenuntergang
驀然回首
愛在耳後
Plötzlich
zurückblickend,
Liebe
im
Nacken
我們的愛在
螢火蟲的夏天
Unsere
Liebe
ist
im
Glühwürmchen-Sommer
時間
就像那盛開的睡蓮
Die
Zeit
ist
wie
die
blühende
Seerose
只是那一切就像蜻蜓點水
Nur
ist
das
alles
wie
eine
Libelle,
die
das
Wasser
berührt
於是那陽光悄悄的
Und
so
hat
das
Sonnenlicht
leise
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yan Shan Pan
Attention! Feel free to leave feedback.