周傳雄 - 割捨 - translation of the lyrics into German

割捨 - 周傳雄translation in German




割捨
Loslassen
没有玫瑰花 没有說情話
Keine Rosen, keine Liebesworte
只能為你默默的牽掛 想你會快樂嗎
Ich kann nur im Stillen um dich besorgt sein. Ich frage mich, ob du glücklich sein wirst?
我們還是朋友吧 過去你全忘了嗎
Sind wir noch Freunde? Hast du die Vergangenheit ganz vergessen?
離開我在夜裡是否還會怕
Wirst du nachts noch Angst haben, nachdem du mich verlassen hast?
何苦再掙扎 別再想你吧
Warum sich noch quälen? Ich sollte aufhören, an dich zu denken.
我永遠都學不會瀟灑
Ich werde niemals lernen, lässig zu sein
和愛你的方法
und die Art, dich zu lieben.
終於愛情到了盡頭
Endlich ist die Liebe am Ende angelangt,
只能放手還你自由
ich kann nur loslassen und dir deine Freiheit zurückgeben.
而真的要我放棄
Aber dich wirklich aufzugeben,
卻比被你背叛還要痛(疼痛)
ist schmerzhafter, als von dir betrogen zu werden (schmerzt).
教我怎麼能割捨這一段感情
Sag mir, wie kann ich diese Beziehung loslassen?
在我生命之中最珍貴的事情
Das Kostbarste in meinem Leben.
刻在心底 如何輕易抹去
Tief ins Herz eingraviert, wie kann man das einfach auslöschen?
為你哭過
Für dich geweint,
痛過 笑過 瘋過 痴過 愛過 苦過
gelitten, gelacht, verrückt gewesen, vernarrt gewesen, geliebt, Kummer gehabt.
叫我怎麼能割捨這一段感情
Sag mir, wie kann ich diese Beziehung loslassen?
怎麼能忘記為你不顧一切的自己
Wie kann ich das Ich vergessen, das für dich alles aufs Spiel gesetzt hat?
濃烈的靈魂 燒成了灰燼
Die leidenschaftliche Seele ist zu Asche verbrannt.
再也不看
Nicht mehr hinsehen,
不想 不悲 不喜 不聞 不問 不要醒
nicht denken, nicht trauern, nicht freuen, nichts hören, nichts fragen, nicht aufwachen wollen.
何苦再挣扎 別再想你吧
Warum sich noch quälen? Ich sollte aufhören, an dich zu denken.
我永遠都學不會瀟灑
Ich werde niemals lernen, lässig zu sein
和愛你的方法
und die Art, dich zu lieben.
終於愛情到了盡頭
Endlich ist die Liebe am Ende angelangt,
只能放手還你自由
ich kann nur loslassen und dir deine Freiheit zurückgeben.
而真的要我放棄
Aber dich wirklich aufzugeben,
卻比被你背叛還要痛(疼痛)
ist schmerzhafter, als von dir betrogen zu werden (schmerzt).
叫我怎么能割捨這一段感情
Sag mir, wie kann ich diese Beziehung loslassen?
在我生命之中最珍貴的事情
Das Kostbarste in meinem Leben.
刻在心底 如何輕易抹去
Tief ins Herz eingraviert, wie kann man das einfach auslöschen?
為你哭過
Für dich geweint,
痛過 笑過 疯過 痴過 愛過 苦過
gelitten, gelacht, verrückt gewesen, vernarrt gewesen, geliebt, Kummer gehabt.
教我怎么能割捨這一段感情
Sag mir, wie kann ich diese Beziehung loslassen?
怎麼能忘記為你不顧一切的自己
Wie kann ich das Ich vergessen, das für dich alles aufs Spiel gesetzt hat?
濃烈的靈魂 燒成了灰燼
Die leidenschaftliche Seele ist zu Asche verbrannt.
再也不看
Nicht mehr hinsehen,
不想 不悲 不喜 不聞 不問 不要醒
nicht denken, nicht trauern, nicht freuen, nichts hören, nichts fragen, nicht aufwachen wollen.
我無法割捨這一段感情
Ich kann diese Beziehung nicht loslassen.
放不下 拋不去 走不開 逃不離
Kann nicht loslassen, nicht wegwerfen, nicht weggehen, nicht entkommen.
刻在心底 如何輕易抹去
Tief ins Herz eingraviert, wie kann man das einfach auslöschen?
為你哭過
Für dich geweint,
痛過 笑過 疯過 痴過 愛過 苦過
gelitten, gelacht, verrückt gewesen, vernarrt gewesen, geliebt, Kummer gehabt.
叫我怎么能割捨這一段感情
Sag mir, wie kann ich diese Beziehung loslassen?






Attention! Feel free to leave feedback.