周傳雄 - 微涼的記憶 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 周傳雄 - 微涼的記憶




微涼的記憶
Прохладные воспоминания
几朝风雨几朝雾
Сколько бурь, сколько туманов
感叹只是一个句子
Воспоминания лишь слова,
把最近经历的痛都一次说出
Всю боль, что испытал, я выскажу сейчас,
伫立在灯火阑珊处
Стоя в свете фонарей угасающих,
幽幽的歌唱和祝福
Тихо пою и благословляю тебя.
春城飞花闲不住
В городе весны цветы без устали кружатся,
我们已经越过难处
Мы уже преодолели все трудности,
再不是的是非传说没人记住
Сплетни и слухи забыты,
停留在简单的音符
Застыли в простых мелодиях,
荒腔走板都是幸福
Даже фальшивые ноты счастье.
彻夜未眠 寂寥在仰望
Бессонная ночь, одиночество в глазах,
暖风袭来 任记忆摆荡
Тёплый ветер, воспоминания качает,
贪杯过往 微醺的夕阳
Хмельное прошлое, пьянящий закат,
忽然花香 叶落太短暂
Внезапный аромат цветов, падение листьев так быстротечно.
夜已三更 露湿心头上
Уже три часа ночи, роса на сердце,
西风不来 叹时间的伤
Западный ветер не дует, печаль о времени,
贪看昨日 纯真的微凉
Жадно смотрю на вчерашнюю наивную прохладу,
猛然忆起 流年已偷换
Внезапно вспоминаю, как годы украдкой сменились.
春城飞花闲不住
В городе весны цветы без устали кружатся,
我们已经越过难处
Мы уже преодолели все трудности,
再不是的是非传说没人记住
Сплетни и слухи забыты,
停留在简单的音符
Застыли в простых мелодиях,
荒腔走板都是幸福
Даже фальшивые ноты счастье.
彻夜未眠 寂寥在仰望
Бессонная ночь, одиночество в глазах,
暖风袭来 任记忆摆荡
Тёплый ветер, воспоминания качает,
贪杯过往 微醺的夕阳
Хмельное прошлое, пьянящий закат,
忽然花香 叶落太短暂
Внезапный аромат цветов, падение листьев так быстротечно.
夜已三更 露湿心头上
Уже три часа ночи, роса на сердце,
西风不来 叹时间的伤
Западный ветер не дует, печаль о времени,
贪看昨日 纯真的微凉
Жадно смотрю на вчерашнюю наивную прохладу,
猛然忆起 流年已偷换
Внезапно вспоминаю, как годы украдкой сменились.
彻夜未眠 寂寥在仰望
Бессонная ночь, одиночество в глазах,
暖风袭来 任记忆摆荡
Тёплый ветер, воспоминания качает,
贪杯过往 微醺的夕阳
Хмельное прошлое, пьянящий закат,
忽然花香 叶落太短暂
Внезапный аромат цветов, падение листьев так быстротечно.
夜已三更 露湿心头上
Уже три часа ночи, роса на сердце,
西风不来 叹时间的伤
Западный ветер не дует, печаль о времени,
贪看昨日 纯真的微凉
Жадно смотрю на вчерашнюю наивную прохладу,
猛然忆起 流年已偷换
Внезапно вспоминаю, как годы украдкой сменились.
贪杯过往 微醺的夕阳
Хмельное прошлое, пьянящий закат,
忽然花香 叶落太短暂
Внезапный аромат цветов, падение листьев так быстротечно.





Writer(s): Chuan Xiong Zhou, Xin Rong Chen


Attention! Feel free to leave feedback.