Lyrics and translation 周傳雄 - 我也許是個笑話
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我也許是個笑話
Я, быть может, всего лишь шутка
我的眼睛不敢眨
Мои
глаза
боятся
моргнуть,
等著你偶爾愛我一下
Ждут,
когда
ты
хоть
немного
меня
полюбишь.
因為我
就怕會錯過
Потому
что
я
боюсь
упустить,
沒有你
我的心就像沒有家
Без
тебя
мое
сердце
словно
бездомное.
如果什麼都不假
Если
все
это
правда,
我願意給你
我所有的歡笑
Я
готов
отдать
тебе
всю
свою
радость.
或許你會說這不算什麼
Может,
ты
скажешь,
что
это
ничего
не
значит,
但是那是我最真最美的表達
Но
это
мое
самое
искреннее
и
прекрасное
признание.
我也許是個笑話
Я,
быть
может,
всего
лишь
шутка,
用世界上最愚笨的方法
Использующий
самый
глупый
в
мире
способ,
想要證明
付出代價
Чтобы
доказать,
что
жертвуя
собой,
就可以得到你的報答
Можно
получить
твою
взаимность.
我也許是個笑話
Я,
быть
может,
всего
лишь
шутка,
用世界上最落伍的方法
Использующий
самый
старомодный
в
мире
способ,
為你守候
為你牽掛
Ждать
тебя,
беспокоиться
о
тебе,
在愛的路上為你出發
想第一個到達
Отправиться
в
путь
любви
к
тебе,
желая
первым
достичь
цели.
如果什麼都不假
Если
все
это
правда,
我願意給你
我所有的歡笑
Я
готов
отдать
тебе
всю
свою
радость.
或許你會說這不算什麼
Может,
ты
скажешь,
что
это
ничего
не
значит,
但是那是我最真最美的表達
Но
это
мое
самое
искреннее
и
прекрасное
признание.
我也許是個笑話
Я,
быть
может,
всего
лишь
шутка,
用世界上最愚笨的方法
Использующий
самый
глупый
в
мире
способ,
想要證明
付出代價
Чтобы
доказать,
что
жертвуя
собой,
就可以得到你的報答
Можно
получить
твою
взаимность.
我也許是個笑話
Я,
быть
может,
всего
лишь
шутка,
用世界上最落伍的方法
Использующий
самый
старомодный
в
мире
способ,
為你守候
為你牽掛
Ждать
тебя,
беспокоиться
о
тебе,
在愛的路上為你出發
想第一個到達
Отправиться
в
путь
любви
к
тебе,
желая
первым
достичь
цели.
所有朋友
沒有人能夠了解
Никто
из
друзей
не
может
понять,
我內心真正的想法
Мои
истинные
чувства.
我不怪他們如何地對我失望
Я
не
виню
их
за
то,
что
они
во
мне
разочарованы,
說我是個傻瓜
Называют
меня
глупцом.
我也許是個笑話
Я,
быть
может,
всего
лишь
шутка,
用世界上最愚笨的方法
Использующий
самый
глупый
в
мире
способ,
想要證明
付出代價
Чтобы
доказать,
что
жертвуя
собой,
就可以得到你的報答
Можно
получить
твою
взаимность.
我也許是個笑話
Я,
быть
может,
всего
лишь
шутка,
用世界上最落伍的方法
Использующий
самый
старомодный
в
мире
способ,
為你守候
為你牽掛
Ждать
тебя,
беспокоиться
о
тебе,
在愛的路上為你出發
想第一個到達
Отправиться
в
путь
любви
к
тебе,
желая
первым
достичь
цели.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Huang Qing Yuan, Lin Man Yin
Album
心出發
date of release
27-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.