周啟生 - 不可思議 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 周啟生 - 不可思議




不可思議
Необъяснимо
每到月圓便不可思議突然明白大義(想做俠士)
С каждой полной луной необъяснимое чувство: внезапно понимаю истинный смысл (хочу быть героем)
故意令人話這麼樣似瘋子
Нарочно веду себя так, будто безумец
首先放開我身邊眾多痴心女子
Прежде всего, отпускаю всех влюблённых в меня женщин
且將我的胡亂愛情淡漠地統治(奇怪奇怪)
И равнодушно отрекаюсь от своей беспорядочной любви (странно, странно)
相識相愛相親令我悶透時
Знакомство, любовь, близость - мне всё это наскучило
平時竟繼續說謊句子(奇怪奇怪)
Обычно продолжаю лгать (странно, странно)
不瞅不理不睬沒有動詞係此刻竟感到合時
Не смотрю, не обращаю внимания, никаких действий - именно сейчас это кажется уместным
意志突然像不可思議係莫名奇妙做事 (想做大事)
Моя воля вдруг становится необъяснимой, как будто какая-то неведомая сила управляет моими поступками (хочу свершить великие дела)
那怕別人話這麼樣似瘋子
Пусть другие говорят, что я похож на безумца
首先揭開我心底要掩飾的意思
Прежде всего, раскрываю то, что скрывало моё сердце
且將我的潛在秘密落力地展示 (奇怪奇怪)
И изо всех сил демонстрирую свои тайные желания (странно, странно)
相交相對相處就算沒意義
Встречи, общение, совместное времяпрепровождение - даже если в этом нет смысла
係仍然將眼鼻迅速化妝(奇怪奇怪)
Я продолжаю быстро поправлять макияж (странно, странно)
一生一世合作唸對白係此刻不想記台詞
Вся жизнь - это спектакль, где мы произносим заученные слова, но сейчас я не хочу помнить текст
首先放開我身邊眾多痴心女子
Прежде всего, отпускаю всех влюблённых в меня женщин
且將我的胡亂愛情淡漠地統治(奇怪奇怪)
И равнодушно отрекаюсь от своей беспорядочной любви (странно, странно)
相識相愛相親令我悶透時
Знакомство, любовь, близость - мне всё это наскучило
平時竟繼續說謊句子
Обычно продолжаю лгать
不瞅不理不睬沒有動詞 係此刻竟感到合時
Не смотрю, не обращаю внимания, никаких действий - именно сейчас это кажется уместным
相交相對相處就算沒意義 係仍然將眼鼻迅速化妝(奇怪奇怪)
Встречи, общение, совместное времяпрепровождение - даже если в этом нет смысла - я продолжаю быстро поправлять макияж (странно, странно)
一生一世合作唸對白 係此刻不想記台詞
Вся жизнь - это спектакль, где мы произносим заученные слова, но сейчас я не хочу помнить текст
相識相愛相親令我悶透時 係平時竟繼續說謊句子(奇怪奇怪)
Знакомство, любовь, близость - мне всё это наскучило - обычно продолжаю лгать (странно, странно)
不瞅不理不睬沒有動詞 係此刻竟感到合時
Не смотрю, не обращаю внимания, никаких действий - именно сейчас это кажется уместным
相交相對相處就算沒意義 係仍然將眼鼻迅速化妝(奇怪奇怪)
Встречи, общение, совместное времяпрепровождение - даже если в этом нет смысла - я продолжаю быстро поправлять макияж (странно, странно)





Writer(s): Wai Man Leung, Kwok Ching Tam


Attention! Feel free to leave feedback.