Lyrics and translation 周啟生 - 你在何方
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
静靠着
冷漠横巷
Сижу,
прислонившись,
в
холодном
безразличном
переулке,
灯也极困倦散着微光
Даже
фонари
словно
устали
и
светят
еле-еле.
每于深宵里因你乱闯
Каждую
ночь
я
скитаюсь
здесь
из-за
тебя,
每于漆黑里剩我失望伤怆
Каждая
тьма
оставляет
меня
в
отчаянии
и
боли.
无奈是你在脑内摇晃
Беспомощно
ты
терзаешь
мой
разум,
使我落泊地继续寻防
Заставляя
меня
искать
тебя
в
этих
местах.
痛苦充塞满冷冰睡房
Боль
наполняет
мою
ледяную
спальню,
你的影子已令我失落迷惘
Твоя
тень
повергает
меня
в
отчаяние
и
смятение.
千百间夜店早绝了望
Я
обошел
сотни
ночных
клубов,
потеряв
всякую
надежду,
今晚重到初相识树旁
Этой
ночью
я
снова
вернулся
к
дереву,
где
мы
впервые
встретились.
刻上的字句心内震荡
Вырезанные
на
нём
слова
эхом
отдаются
в
моем
сердце,
今被谁埋葬
转身向后不想再望
Но
кто
их
закопал?
Я
разворачиваюсь
и
больше
не
хочу
смотреть.
仍然没发现你在何方
Я
так
и
не
нашёл
тебя,
где
же
ты?
千片落叶散在前方
Тысячи
опавших
листьев
лежат
на
моем
пути,
似想遮掩那昏暗月光
Словно
пытаясь
скрыть
тусклый
лунный
свет,
似想交给我万次失望悲怆
Словно
желая
обречь
меня
на
бесконечные
страдания
и
отчаяние.
无奈是你在脑内摇晃
Беспомощно
ты
терзаешь
мой
разум,
使我落泊地继续寻防
Заставляя
меня
искать
тебя
в
этих
местах.
痛苦充塞满冷冰睡房
Боль
наполняет
мою
ледяную
спальню,
你的影子已令我失落迷惘
Твоя
тень
повергает
меня
в
отчаяние
и
смятение.
千百间夜店早绝了望
Я
обошел
сотни
ночных
клубов,
потеряв
всякую
надежду,
今晚重到初相识树旁
Этой
ночью
я
снова
вернулся
к
дереву,
где
мы
впервые
встретились.
刻上的字句心内震荡
Вырезанные
на
нём
слова
эхом
отдаются
в
моем
сердце,
今被谁埋葬
转身向后不想再望
Но
кто
их
закопал?
Я
разворачиваюсь
и
больше
не
хочу
смотреть.
仍然没发现你在何方
Я
так
и
не
нашёл
тебя,
где
же
ты?
千片落叶散在前方
Тысячи
опавших
листьев
лежат
на
моем
пути,
似想遮掩那昏暗月光
Словно
пытаясь
скрыть
тусклый
лунный
свет,
似想交给我万次失望悲怆
Словно
желая
обречь
меня
на
бесконечные
страдания
и
отчаяние.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.