Lyrics and translation 周啟生 - 獨醉之後
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember
you
said
you
always
love
me
Помню,
ты
говорила,
что
всегда
будешь
любить
меня,
You
said
you
always
be
my
side
Говорила,
что
всегда
будешь
на
моей
стороне.
But
what
is
always
to
you
Но
что
для
тебя
значит
"всегда"?
Does
it
means
forever
Означает
ли
это
"навсегда"?
人獨醉
無言獨醉
Я
в
одиночестве
пьян,
безмолвно
пьян,
無言一想過去
Безмолвно
думаю
о
прошлом.
我跌坐
夢裡廢墟
Я
упал,
сижу
среди
руин
моей
мечты.
情已給澆冷水
Чувства
остыли,
окаченные
холодной
водой,
情變我怎面對
Любовь
изменилась,
как
мне
с
этим
справиться?
懷抱空虛獨個睡
Обнимаю
пустоту,
засыпаю
в
одиночестве.
Knife
cuts
like
a
knife
Нож
режет,
как
нож,
深深熱吻半分
Глубокий
поцелуй,
разделенный
пополам.
而誰人夜裡抱緊你身
Кто
же
обнимает
тебя
по
ночам,
就像我當初般深貼近
Так
же
крепко,
как
когда-то
я
был
близок
к
тебе?
There
are
no
better
words
Нет
лучших
слов,
No
easy
way
in
going
our
separate
lives
Нет
легкого
пути,
чтобы
жить
порознь.
The
things
you
promised
me
I
promised
you
Все,
что
ты
обещала
мне,
все,
что
я
обещал
тебе,
Are
now
just
words
that
just
fades
away
Теперь
просто
слова,
которые
исчезают.
留熱吻
殘留熱吻
Остался
поцелуй,
след
поцелуя,
無情深心裡印
Бесчувственный
отпечаток
в
сердце.
每句話
盡變刺針
Каждое
слово
- как
укол
иглы,
仍痛苦心強忍
Все
еще
больно,
но
сердце
терпит,
仍沒想真合襯
Все
еще
не
верится,
что
мы
подходим
друг
другу,
仍說疾心未變恨
Все
еще
говорю,
что
быстро
не
возненавижу.
Knife
cuts
like
a
knife
Нож
режет,
как
нож,
深深熱吻半分
Глубокий
поцелуй,
разделенный
пополам.
而誰人夜裡抱緊你身
Кто
же
обнимает
тебя
по
ночам,
就像我當初般深貼近
Так
же
крепко,
как
когда-то
я
был
близок
к
тебе?
因愛你太深
怎知抱擁遺憾
Ведь
я
любил
тебя
так
сильно,
как
же
я
мог
знать,
что
останется
лишь
сожаление?
而誰人夜裡抱緊你身
Кто
же
обнимает
тебя
по
ночам,
柔情地將你親
Нежно
целует
тебя.
但是我總不肯將愛贈于別人
Но
я
никогда
не
смогу
подарить
свою
любовь
другой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ai Yun, Dominic Chow, Leung May May
Attention! Feel free to leave feedback.