周啟生 - 站別 - translation of the lyrics into German

站別 - 周啟生translation in German




站別
Abschied am Bahnhof
呆立於車站 身體靠着欄
Starr stehe ich am Bahnhof, lehne mich ans Geländer
沒法釋去負擔 望你登上列車
Kann die Last nicht loslassen, sehe dich in den Zug steigen
離別這一瞬間 我已知不再返
In diesem Moment des Abschieds weiß ich schon, du kommst nicht zurück
沒有將你為難
Habe es dir nicht schwer gemacht
無盡的車站 車輛去又返
Endloser Bahnhof, Züge fahren ab und kommen an
渡過千個夜間 恨你牽挂未減
Tausend Nächte vergangen, mein Sehnen nach dir lässt nicht nach
期待鳥倦時候 某天將她帶返
Hoffe, dass eines Tages, wenn die Vögel müde sind, sie zurückgebracht wird
又再歡笑瀰漫
Und wieder Lachen die Luft erfüllt
斜陽無限 輕輕帶出每一晚
Die endlose Abendsonne leitet sanft jede Nacht ein
Ha... 愁如明月冷淡
Ha... Kummer ist kalt wie der Mond
斜陽無限 廂裡面你不願長談
Die endlose Abendsonne, im Abteil wolltest du nicht lange reden
今後 獨我悲痛泛濫
Von nun an bin ich allein von Schmerz überflutet
寧靜的車站 幾經歲月殘
Der stille Bahnhof, von den Jahren gezeichnet
夜晚加上負擔 又再孤單
Die Nacht verstärkt die Last, wieder allein
明日似是無限 永遠地等你返
Das Morgen scheint endlos, warte ewig auf deine Rückkehr
獨個披雨憑欄
Allein im Regen stehend, lehne ich am Geländer
斜陽無限 輕輕帶出每一晚
Die endlose Abendsonne leitet sanft jede Nacht ein
Ha... 愁如明月冷淡
Ha... Kummer ist kalt wie der Mond
斜陽無限 廂裡面你不願長談
Die endlose Abendsonne, im Abteil wolltest du nicht lange reden
今後 獨我悲痛泛濫
Von nun an bin ich allein von Schmerz überflutet
寧靜的車站 幾經歲月殘
Der stille Bahnhof, von den Jahren gezeichnet
夜晚加上負擔 又再孤單
Die Nacht verstärkt die Last, wieder allein
明日似是無限 永遠地等你返
Das Morgen scheint endlos, warte ewig auf deine Rückkehr
獨個披雨憑欄
Allein im Regen stehend, lehne ich am Geländer





Writer(s): Jolland Chan


Attention! Feel free to leave feedback.