Lyrics and translation 周國賢 - 守口如瓶
茫茫白雪飄於你臉上
行行白髮生於我額上
Белый
снег
падает
на
твое
лицо,
седые
волосы
появляются
на
моем
лбу.
對你的景仰
仍舊的按捺著
Мое
восхищение
тобой
все
еще
сдерживается.
沈默的相隨看夜涼
Молчаливо
следую
за
тобой,
наблюдая
за
прохладной
ночью.
從未害怕等得似石像
唯獨害怕你識穿異相
Я
никогда
не
боялся
ждать,
словно
каменная
статуя,
но
боюсь,
что
ты
заметишь
неладное.
如共你並肩比擁抱高尚
更怕是
未愛先悲劇收場
Быть
рядом
с
тобой
благороднее,
чем
обнимать
тебя,
но
я
боюсь
трагического
конца,
не
успев
полюбить.
長年在駐守縱未夠運氣開口
Долгое
время
я
стою
на
страже,
но
мне
не
хватает
смелости
заговорить.
暗中傾慕你也是我有的自由
Тайно
восхищаться
тобой
— это
тоже
моя
свобода.
連眉目也生銹
如忘掉了色誘
Даже
мои
глаза
заржавели,
словно
я
забыл
о
соблазне.
才能橫越幾多春和秋
Только
так
я
могу
пережить
столько
весен
и
осеней.
還是覓藉口藉著醉前來失守
Или
я
найду
предлог,
опьянев,
потерять
контроль.
然後可推卸當做霎時的荒謬
Тогда
я
смогу
списать
все
на
минутное
безумие.
凝望白雪積厚
懸念聚滿污垢
Смотрю
на
толстый
слой
белого
снега,
сомнения
накапливаются,
словно
грязь.
情懷還是鎖於心內更清秀
Мои
чувства,
запертые
в
сердце,
еще
чище
и
прекраснее.
行行字句刻於我額上
仍難換你半點的痕癢
Строки
высечены
на
моем
лбу,
но
не
вызывают
у
тебя
даже
легкого
зуда.
情義猶如像酒樽裡佳釀
再醞釀
Мои
чувства,
словно
хорошее
вино
в
бутылке,
продолжают
бродить.
問會否換成內傷(令我可斷腸內傷)
Интересно,
обернется
ли
это
внутренней
раной
(разрывающей
мое
сердце)?
長年在駐守縱未夠運氣開口
Долгое
время
я
стою
на
страже,
но
мне
не
хватает
смелости
заговорить.
暗中傾慕你也是我有的自由
Тайно
восхищаться
тобой
— это
тоже
моя
свобода.
連眉目也生銹
如忘掉了色誘
Даже
мои
глаза
заржавели,
словно
я
забыл
о
соблазне.
才能橫越幾多春和秋
Только
так
я
могу
пережить
столько
весен
и
осеней.
瓶內沒有酒你別引導我失守
В
бутылке
нет
вина,
не
провоцируй
меня
потерять
контроль.
留白這一塊我們友誼更永久
Пусть
это
место
останется
пустым,
наша
дружба
будет
вечной.
情誼若已足夠
眉目亦可參透
Если
наших
чувств
достаточно,
то
можно
разглядеть
и
выражение
глаз.
情懷還是講不出來更深厚
Невысказанные
чувства
еще
глубже.
同望白雪積厚
隨年月中消瘦
Вместе
смотрим,
как
толстый
слой
белого
снега
тает
с
годами.
共你仍舊稱兄呼弟
使這分曖昧更不朽
Мы
все
еще
называем
друг
друга
братьями,
делая
эту
двусмысленность
еще
более
вечной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yik Pong Nan
Album
守口如瓶
date of release
28-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.