周國賢 - 愛比死更冷 - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 周國賢 - 愛比死更冷 - Live




愛比死更冷 - Live
Любовь холоднее смерти - Live
這個世界可不可只得你我
Может ли этот мир принадлежать только нам двоим?
凝望壯觀銀河 棲身於小斜坡 用晚風醫肚餓
Любуясь великолепной галактикой, прижавшись друг к другу на маленьком склоне, утоляя голод вечерним ветром.
無奈有些火花纏著時光 沒法消逝
Но некоторые искры, цепляясь за время, не могут исчезнуть.
照亮著前事 驚醒以後 騷擾你我
Освещая прошлое, пробуждая после сна, тревожа нас.
明日如你我要分散 各自去愛到最愛也比死更冷
Завтра, если нам суждено расстаться, каждый из нас будет любить до тех пор, пока любовь не станет холоднее смерти.
閉著眼 尚帶著餘溫的淚眼
С закрытыми глазами, все еще с теплыми от слез глазами.
如地球這晚過了 破曉今生不再 陽光下沉
Как будто эта ночь на Земле прошла, рассвет в этой жизни больше не наступит, солнце садится.
昏天暗地 淡忘時分 抱著這世最親
Сумрачные сумерки, время забвения, обнимая самое дорогое в этом мире.
城市裡佈滿了灰塵
Город полон пыли.
尚有希望追尋 還是悔恨 跌入了璀璨的黑暗
Все еще есть надежда на поиски, или же это сожаление? Падение в сверкающую тьму.
流轉星海可否交出指引
Может ли вращающееся звездное море дать нам знак?
遠望孤燈 求漆黑中再吻
Вглядываясь в одинокий свет, прошу еще один поцелуй в темноте.
這個世界可不可只得你我
Может ли этот мир принадлежать только нам двоим?
凝望壯觀銀河 棲身於小被窩 陪你漆黑對坐
Любуясь великолепной галактикой, укрывшись в маленькой постели, сидя с тобой в темноте.
然後有些花火隨著時空 被愛吞噬
И тогда некоторые искры, следуя за временем, будут поглощены любовью.
再莫問前事 不管以後 不分你我
Больше не спрашивая о прошлом, не думая о будущем, не разделяя нас.
明日如你我要分散 各自去愛到最愛也比死更冷
Завтра, если нам суждено расстаться, каждый из нас будет любить до тех пор, пока любовь не станет холоднее смерти.
閉著眼 尚帶著餘溫的淚眼
С закрытыми глазами, все еще с теплыми от слез глазами.
如地球這晚過了 破曉今生不再 陽光下沉
Как будто эта ночь на Земле прошла, рассвет в этой жизни больше не наступит, солнце садится.
昏天暗地 淡忘時分 抱著這世最親
Сумрачные сумерки, время забвения, обнимая самое дорогое в этом мире.
城市裡佈滿了灰塵
Город полон пыли.
尚有希望追尋 還是悔恨 跌入了璀璨的黑暗
Все еще есть надежда на поиски, или же это сожаление? Падение в сверкающую тьму.
流轉星海可否交出指引
Может ли вращающееся звездное море дать нам знак?
遠望孤燈 求漆黑中再吻
Вглядываясь в одинокий свет, прошу еще один поцелуй в темноте.
潛入那黑海最深 盼沖走眼淚印
Погружаясь в самые глубины черного моря, надеюсь смыть следы слез.
素願遺留在天邊獨恨 流星的附近
Простое желание, оставленное на краю неба, одинокая ненависть, рядом с падающей звездой.
城市裡佈滿了灰塵
Город полон пыли.
共你一直追尋 全部愛恨 跌入了不變的黑暗
Вместе с тобой всегда ищу всю любовь и ненависть, падая в неизменную тьму.
流轉星海可否心中牽引
Может ли вращающееся звездное море увлечь мое сердце?
遠望一生 求漆黑中再吻
Вглядываясь в целую жизнь, прошу еще один поцелуй в темноте.





Writer(s): 周國賢, 小克


Attention! Feel free to leave feedback.