周國賢 - 星塵 - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 周國賢 - 星塵 - Live




星塵 - Live
Звездная пыль - Live
終於 歸一了 合一的心跳
Наконец, мы едины, одно сердцебиение на двоих,
從前的 往後的 已互相對調
Прошлое и будущее поменялись местами,
神和經 說或聽
Бог и писание, говорить или слушать,
永生依歸一的法則裡 看本象宏渺
Вечная жизнь в законе единства, созерцая необъятную сущность.
時份季度看穿 地正天圓
Вижу сквозь времена года, земля круглая, небо бескрайнее,
真假虛實 共存內表
Истина и ложь сосуществуют внутри и снаружи,
恨愛無相斥 明暗恩怨分秒 對消
Ненависть и любовь не противоречат друг другу, свет и тьма, благодеяние и обида каждую секунду уравновешивают друг друга.
萬世得我 只得我 在燃燒
На протяжении вечности горю только я, один я,
圍著愛 獨看星塵被我照耀
Окруженный любовью, смотрю, как звездная пыль освещается мной,
卻只一個 難對比生與命玄妙
Но я всего лишь один, трудно сравниться с тайной жизни и судьбы,
靈魂在某天想要光 便有光
Когда душа однажды захочет света, появится свет,
白晝黑暗互分一方
День и ночь разделяются,
別了一體的我們再分出雙方
Мы, бывшие единым целым, снова разделились.
一哭 跟一笑 脈沖星呼叫
Плач и смех, пульсар зовет,
紅巨星 閉幕中 變白矮廢掉
Красный гигант умирает, превращаясь в белого карлика,
輪流轉 再自轉
Кружась и вращаясь,
看超新星收縮再爆開 聽黑洞狂嘯
Смотрю, как сверхновая сжимается и взрывается, слушаю рев черной дыры.
重蹈宇宙最初 密佈星羅
Возвращаюсь к истокам вселенной, усыпанной звездами,
因果福禍 沒完沒了
Причина и следствие, счастье и несчастье, бесконечный цикл,
善惡藏心壁 塵世中再分曉
Добро и зло скрываются в сердце, в мирской жизни все прояснится.
萬世得我 只得我 在燃燒
На протяжении вечности горю только я, один я,
圍著愛 獨看星塵被我照耀
Окруженный любовью, смотрю, как звездная пыль освещается мной,
唯卻只一個 難對比生與命玄妙
Но я всего лишь один, трудно сравниться с тайной жизни и судьбы,
靈魂在某天想要光 便有光
Когда душа однажды захочет света, появится свет,
白晝黑暗互分一方
День и ночь разделяются,
別了一體的我和你分得出對方
Мы с тобой, бывшие единым целым, теперь можем различить друг друга.
我分裂出眾生 毛孔肌膚血管心臟
Я разделился на множество существ, поры, кожа, сосуды, сердце,
繁榮與蒼茫 平坦崎嶇 正反裡荏苒時光
Процветание и запустение, гладкость и неровность, в противоположностях протекает время,
忘掉對天際的仰望 忘掉每個自己
Забудь о взгляде в небо, забудь о каждом себе,
舊日我跟你 是源自那 神聖耀眼燦爛晨曦
Мы с тобой в прошлом произошли от того священного, сияющего, великолепного рассвета.
和平在戰爭災難裡爭取
Мир обретается в войне и бедствиях,
情感於興建繁囂中粉碎
Чувства разрушаются в строительстве и суете.
亂世得我 只得我 在煩擾
В хаосе беспокоюсь только я, один я,
懷念你 面對傷亡沒法意料
Скучаю по тебе, сталкиваясь с потерями, которые невозможно предвидеть,
人際太冰冷 難以將溫與熱重召
Межличностные отношения слишком холодны, трудно вернуть тепло и жар,
抬頭望晚空想見光 像有光
Поднимаю голову, смотрю на ночное небо, надеясь увидеть свет, словно он есть,
幻變星宿誰在看
Кто смотрит на меняющиеся звезды?
念掛一體的我們思盼閃閃星光
Думаю о нас, бывших единым целым, мечтаю о мерцающем звездном свете,
別再依戀三次元挽手出征遠方
Перестань цепляться за трехмерный мир, возьми меня за руку и отправляйся в дальний путь.
尚有時空驅使中失散
Еще есть время и пространство, в которых мы можем потеряться,
穹蒼相擁後重逢自己
Обнявшись в небесах, мы снова обретем себя,
循環地愛出悲與喜
Циклично любить, испытывая печаль и радость,
回憶空間中找到你
В воспоминаниях я найду тебя,
在每維度裡驗證 群星中千億生死
В каждом измерении проверять миллиарды жизней и смертей среди звезд.





Writer(s): 周國賢, 小克


Attention! Feel free to leave feedback.