Lyrics and translation 周國賢 - 星塵 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星塵 - Live
Звездная пыль - Live
終於
歸一了
合一的心跳
Наконец,
мы
едины,
одно
сердцебиение
на
двоих,
從前的
往後的
已互相對調
Прошлое
и
будущее
поменялись
местами,
神和經
說或聽
Бог
и
писание,
говорить
или
слушать,
永生依歸一的法則裡
看本象宏渺
Вечная
жизнь
в
законе
единства,
созерцая
необъятную
сущность.
時份季度看穿
地正天圓
Вижу
сквозь
времена
года,
земля
круглая,
небо
бескрайнее,
真假虛實
共存內表
Истина
и
ложь
сосуществуют
внутри
и
снаружи,
恨愛無相斥
明暗恩怨分秒
對消
Ненависть
и
любовь
не
противоречат
друг
другу,
свет
и
тьма,
благодеяние
и
обида
каждую
секунду
уравновешивают
друг
друга.
萬世得我
只得我
在燃燒
На
протяжении
вечности
горю
только
я,
один
я,
圍著愛
獨看星塵被我照耀
Окруженный
любовью,
смотрю,
как
звездная
пыль
освещается
мной,
卻只一個
難對比生與命玄妙
Но
я
всего
лишь
один,
трудно
сравниться
с
тайной
жизни
и
судьбы,
靈魂在某天想要光
便有光
Когда
душа
однажды
захочет
света,
появится
свет,
白晝黑暗互分一方
День
и
ночь
разделяются,
別了一體的我們再分出雙方
Мы,
бывшие
единым
целым,
снова
разделились.
一哭
跟一笑
脈沖星呼叫
Плач
и
смех,
пульсар
зовет,
紅巨星
閉幕中
變白矮廢掉
Красный
гигант
умирает,
превращаясь
в
белого
карлика,
輪流轉
再自轉
Кружась
и
вращаясь,
看超新星收縮再爆開
聽黑洞狂嘯
Смотрю,
как
сверхновая
сжимается
и
взрывается,
слушаю
рев
черной
дыры.
重蹈宇宙最初
密佈星羅
Возвращаюсь
к
истокам
вселенной,
усыпанной
звездами,
因果福禍
沒完沒了
Причина
и
следствие,
счастье
и
несчастье,
бесконечный
цикл,
善惡藏心壁
塵世中再分曉
Добро
и
зло
скрываются
в
сердце,
в
мирской
жизни
все
прояснится.
萬世得我
只得我
在燃燒
На
протяжении
вечности
горю
только
я,
один
я,
圍著愛
獨看星塵被我照耀
Окруженный
любовью,
смотрю,
как
звездная
пыль
освещается
мной,
唯卻只一個
難對比生與命玄妙
Но
я
всего
лишь
один,
трудно
сравниться
с
тайной
жизни
и
судьбы,
靈魂在某天想要光
便有光
Когда
душа
однажды
захочет
света,
появится
свет,
白晝黑暗互分一方
День
и
ночь
разделяются,
別了一體的我和你分得出對方
Мы
с
тобой,
бывшие
единым
целым,
теперь
можем
различить
друг
друга.
我分裂出眾生
毛孔肌膚血管心臟
Я
разделился
на
множество
существ,
поры,
кожа,
сосуды,
сердце,
繁榮與蒼茫
平坦崎嶇
正反裡荏苒時光
Процветание
и
запустение,
гладкость
и
неровность,
в
противоположностях
протекает
время,
忘掉對天際的仰望
忘掉每個自己
Забудь
о
взгляде
в
небо,
забудь
о
каждом
себе,
舊日我跟你
是源自那
神聖耀眼燦爛晨曦
Мы
с
тобой
в
прошлом
произошли
от
того
священного,
сияющего,
великолепного
рассвета.
和平在戰爭災難裡爭取
Мир
обретается
в
войне
и
бедствиях,
情感於興建繁囂中粉碎
Чувства
разрушаются
в
строительстве
и
суете.
亂世得我
只得我
在煩擾
В
хаосе
беспокоюсь
только
я,
один
я,
懷念你
面對傷亡沒法意料
Скучаю
по
тебе,
сталкиваясь
с
потерями,
которые
невозможно
предвидеть,
人際太冰冷
難以將溫與熱重召
Межличностные
отношения
слишком
холодны,
трудно
вернуть
тепло
и
жар,
抬頭望晚空想見光
像有光
Поднимаю
голову,
смотрю
на
ночное
небо,
надеясь
увидеть
свет,
словно
он
есть,
幻變星宿誰在看
Кто
смотрит
на
меняющиеся
звезды?
念掛一體的我們思盼閃閃星光
Думаю
о
нас,
бывших
единым
целым,
мечтаю
о
мерцающем
звездном
свете,
別再依戀三次元挽手出征遠方
Перестань
цепляться
за
трехмерный
мир,
возьми
меня
за
руку
и
отправляйся
в
дальний
путь.
尚有時空驅使中失散
Еще
есть
время
и
пространство,
в
которых
мы
можем
потеряться,
穹蒼相擁後重逢自己
Обнявшись
в
небесах,
мы
снова
обретем
себя,
循環地愛出悲與喜
Циклично
любить,
испытывая
печаль
и
радость,
回憶空間中找到你
В
воспоминаниях
я
найду
тебя,
在每維度裡驗證
群星中千億生死
В
каждом
измерении
проверять
миллиарды
жизней
и
смертей
среди
звезд.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 周國賢, 小克
Attention! Feel free to leave feedback.