知己 -
周慧敏
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
喜歡你的臉
像天使那麼動人
Ich
mag
dein
Gesicht,
so
engelsgleich
und
bezaubernd
用微笑遮蓋
心中所有淚痕
Mit
einem
Lächeln
verbirgst
du
alle
Tränen
in
deinem
Herzen
我看到你
孤單自己平衡
Ich
sehe
dich,
einsam
und
doch
im
Gleichgewicht
你讓我心痛心疼
Du
lässt
mein
Herz
schmerzen
und
Mitleid
empfinden
喜歡你的人
那麼真那麼誠懇
Ich
mag
deine
Art,
so
wahrhaftig
und
aufrichtig
陽光的笑容
溫暖受傷的人
Dein
sonniges
Lächeln
wärmt
die
Verletzten
勇敢的你
卻獨自撫平傷痕
Du
bist
mutig,
doch
glättest
deine
Wunden
allein
你給我友誼的真
Du
schenkst
mir
die
Wahrheit
deiner
Freundschaft
聆聽我的孤寂
陪我一同哭泣
dass
du
meiner
Einsamkeit
lauschst,
mit
mir
zusammen
weinst
讓我不害怕
那落幕後的空虛
So
dass
ich
die
Leere
nach
dem
Fall
des
Vorhangs
nicht
fürchte
我的心
終於尋得知己疼惜
Mein
Herz
hat
endlich
einen
Seelenverwandten
gefunden,
der
mich
wertschätzt
看出我的孤寂
讓我放心哭泣
dass
du
meine
Einsamkeit
erkennst,
mich
beruhigt
weinen
lässt
讓我不害怕
那不被瞭解的苦
So
dass
ich
den
Schmerz
des
Unverstandenseins
nicht
fürchte
我的心
站在舞台為你跳舞
Mein
Herz
steht
auf
der
Bühne
und
tanzt
für
dich
冷酷世界
雖然風雨從不停
In
dieser
kalten
Welt,
obwohl
der
Sturm
nie
aufhört
但我擁有你
我的心再也不下雪
Aber
ich
habe
dich,
mein
Herz
wird
nie
wieder
schneien
喜歡你的人
那麼真那麼誠懇
Ich
mag
deine
Art,
so
wahrhaftig
und
aufrichtig
陽光的笑容
溫暖受傷的人
Dein
sonniges
Lächeln
wärmt
die
Verletzten
勇敢的你
卻獨自撫平傷痕
Du
bist
mutig,
doch
glättest
deine
Wunden
allein
你給我友誼的真
Du
schenkst
mir
die
Wahrheit
deiner
Freundschaft
聆聽我的孤寂
陪我一同哭泣
dass
du
meiner
Einsamkeit
lauschst,
mit
mir
zusammen
weinst
讓我不害怕
那落幕後的空虛
So
dass
ich
die
Leere
nach
dem
Fall
des
Vorhangs
nicht
fürchte
我的心
終於尋得知己疼惜
Mein
Herz
hat
endlich
einen
Seelenverwandten
gefunden,
der
mich
wertschätzt
看出我的孤寂
讓我放心哭泣
dass
du
meine
Einsamkeit
erkennst,
mich
beruhigt
weinen
lässt
讓我不害怕
那不被瞭解的苦
So
dass
ich
den
Schmerz
des
Unverstandenseins
nicht
fürchte
我的心
站在舞台為你跳舞
Mein
Herz
steht
auf
der
Bühne
und
tanzt
für
dich
冷酷世界
雖然風雨從不停
In
dieser
kalten
Welt,
obwohl
der
Sturm
nie
aufhört
但我擁有你
我的心再也不下雪
Aber
ich
habe
dich,
mein
Herz
wird
nie
wieder
schneien
聆聽我的孤寂
陪我一同哭泣
dass
du
meiner
Einsamkeit
lauschst,
mit
mir
zusammen
weinst
讓我不害怕
那落幕後的空虛
So
dass
ich
die
Leere
nach
dem
Fall
des
Vorhangs
nicht
fürchte
我的心
終於尋得知己疼惜
Mein
Herz
hat
endlich
einen
Seelenverwandten
gefunden,
der
mich
wertschätzt
看出我的孤寂
讓我放心哭泣
dass
du
meine
Einsamkeit
erkennst,
mich
beruhigt
weinen
lässt
讓我不害怕
那不被瞭解的苦
So
dass
ich
den
Schmerz
des
Unverstandenseins
nicht
fürchte
我的心
站在舞台為你跳舞
Mein
Herz
steht
auf
der
Bühne
und
tanzt
für
dich
冷酷世界
雖然風雨從不停
In
dieser
kalten
Welt,
obwohl
der
Sturm
nie
aufhört
但我擁有你
我的心再也不下雪
Aber
ich
habe
dich,
mein
Herz
wird
nie
wieder
schneien
但我擁有你
我的心再也不下雪
Aber
ich
habe
dich,
mein
Herz
wird
nie
wieder
schneien
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuk Wah Kenny Lau, Shu-hua Lin, Cheng Hsiao Tai
Attention! Feel free to leave feedback.