周慧敏 feat. 邰正宵 - Zhi Ji - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 周慧敏 feat. 邰正宵 - Zhi Ji




Zhi Ji
Только знай
(邰)一張動人面 掩飾不住的慨嘆
(Тай) За твоим трогательным лицом скрывается невысказанная печаль,
妳那笑語中 落寞帶點哀愁
В твоем смехе - одиночество и грусть.
沉默聲音對抗冷語譏諷 為哀傷的妳心痛!
Молчание в ответ на холодные слова и насмешки... Мое сердце болит, когда тебе грустно!
(周)彎曲路途上 多得親善一個你
(Чжоу) На извилистом пути жизни, к счастью, есть ты - такой добрый и близкий,
溫馨的笑聲 默默散出溫柔
Твой теплый смех дарит мне покой.
無盡關心 暖意透我心坎中
Твоя бесконечная забота согревает мое сердце,
伴一起走過冰凍!
С тобой я готова пройти через любой мороз!
(合)人世間多少空虛傷痕?幾多孤單傷痛?
(Вместе) Сколько в этом мире пустоты и шрамов? Сколько одиночества и боли?
幾許憂鬱失落?多少傷心故夢?
Сколько тоски и разочарования? Сколько разбитых мечтаний?
(周)幸有你卻全情為我心痛
(Чжоу) К счастью, у меня есть ты, и ты разделяешь мою боль,
(邰)幸有妳 為我心痛
(Тай) К счастью, у меня есть ты, и ты разделяешь мою боль,
(合)人世間,多少關心 關懷?幾多知心好友?
(Вместе) Сколько в этом мире заботы и внимания? Сколько верных друзей?
一起悲歡激動 開心傷心與共?
Вместе мы разделим и радость, и горе, и счастье, и печаль!
幸有你抗禦寒流暴雨 冷冬!
С твоей помощью я справлюсь с любым холодом, штормом и зимой!
(邰)來日歲月 儘管冷漠和冰凍
(Тай) Пусть грядущие дни будут холодны,
(合)仍陪伴著你來分擔心碎與心痛!
(Вместе) Мы все равно будем рядом, чтобы разделить твои тревоги, боль и страдания!
(周)彎曲路途上 多得親善一個你
(Чжоу) На извилистом пути жизни, к счастью, есть ты - такой добрый и близкий,
溫馨的笑聲 默默散出溫柔
Твой теплый смех дарит мне покой.
無盡關心 暖意透我心坎中
Твоя бесконечная забота согревает мое сердце,
伴一起走過冰凍!
С тобой я готова пройти через любой мороз!
(合)人世間多少空虛傷痕?幾多孤單傷痛?
(Вместе) Сколько в этом мире пустоты и шрамов? Сколько одиночества и боли?
幾許憂鬱失落?多少傷心故夢?
Сколько тоски и разочарования? Сколько разбитых мечтаний?
(周)幸有你卻全情為我心痛
(Чжоу) К счастью, у меня есть ты, и ты разделяешь мою боль,
(邰)幸有妳 為我心痛
(Тай) К счастью, у меня есть ты, и ты разделяешь мою боль,
(合)人世間,多少關心 關懷?幾多知心好友?
(Вместе) Сколько в этом мире заботы и внимания? Сколько верных друзей?
一起悲歡激動 開心傷心與共?
Вместе мы разделим и радость, и горе, и счастье, и печаль!
幸有你抗禦寒流暴雨 冷冬!
С твоей помощью я справлюсь с любым холодом, штормом и зимой!
(邰)來日歲月 儘管冷漠和冰凍
(Тай) Пусть грядущие дни будут холодны,
(合)仍陪伴著你來分擔心碎與心痛!
(Вместе) Мы все равно будем рядом, чтобы разделить твои тревоги, боль и страдания!
(合)人世間多少空虛傷痕?幾多孤單傷痛?
(Вместе) Сколько в этом мире пустоты и шрамов? Сколько одиночества и боли?
幾許憂鬱失落?多少傷心故夢?
Сколько тоски и разочарования? Сколько разбитых мечтаний?
(周)幸有你卻全情為我心痛
(Чжоу) К счастью, у меня есть ты, и ты разделяешь мою боль,
(邰)幸有妳 為我心痛
(Тай) К счастью, у меня есть ты, и ты разделяешь мою боль,
(合)人世間,多少關心 關懷?幾多知心好友?
(Вместе) Сколько в этом мире заботы и внимания? Сколько верных друзей?
一起悲歡激動 開心傷心與共?
Вместе мы разделим и радость, и горе, и счастье, и печаль!
幸有你抗禦寒流暴雨 冷冬!
С твоей помощью я справлюсь с любым холодом, штормом и зимой!
(邰)來日歲月 儘管冷漠和冰凍
(Тай) Пусть грядущие дни будут холодны,
(合)仍陪伴著你來分擔心碎與心痛!
(Вместе) Мы все равно будем рядом, чтобы разделить твои тревоги, боль и страдания!
(周)能陪伴著我 我的心不再怕冰凍!
(Чжоу) Пока ты рядом со мной, мое сердце не боится холода!





Writer(s): Zheng Xiao Tai, Ning Jian


Attention! Feel free to leave feedback.