Lyrics and translation 周慧敏 feat. 邰正宵 - Zhi Ji
(邰)一張動人面
掩飾不住的慨嘆
(Тай)
За
твоим
трогательным
лицом
скрывается
невысказанная
печаль,
妳那笑語中
落寞帶點哀愁
В
твоем
смехе
- одиночество
и
грусть.
沉默聲音對抗冷語譏諷
為哀傷的妳心痛!
Молчание
в
ответ
на
холодные
слова
и
насмешки...
Мое
сердце
болит,
когда
тебе
грустно!
(周)彎曲路途上
多得親善一個你
(Чжоу)
На
извилистом
пути
жизни,
к
счастью,
есть
ты
- такой
добрый
и
близкий,
溫馨的笑聲
默默散出溫柔
Твой
теплый
смех
дарит
мне
покой.
無盡關心
暖意透我心坎中
Твоя
бесконечная
забота
согревает
мое
сердце,
伴一起走過冰凍!
С
тобой
я
готова
пройти
через
любой
мороз!
(合)人世間多少空虛傷痕?幾多孤單傷痛?
(Вместе)
Сколько
в
этом
мире
пустоты
и
шрамов?
Сколько
одиночества
и
боли?
幾許憂鬱失落?多少傷心故夢?
Сколько
тоски
и
разочарования?
Сколько
разбитых
мечтаний?
(周)幸有你卻全情為我心痛
(Чжоу)
К
счастью,
у
меня
есть
ты,
и
ты
разделяешь
мою
боль,
(邰)幸有妳
為我心痛
(Тай)
К
счастью,
у
меня
есть
ты,
и
ты
разделяешь
мою
боль,
(合)人世間,多少關心
關懷?幾多知心好友?
(Вместе)
Сколько
в
этом
мире
заботы
и
внимания?
Сколько
верных
друзей?
一起悲歡激動
開心傷心與共?
Вместе
мы
разделим
и
радость,
и
горе,
и
счастье,
и
печаль!
幸有你抗禦寒流暴雨
冷冬!
С
твоей
помощью
я
справлюсь
с
любым
холодом,
штормом
и
зимой!
(邰)來日歲月
儘管冷漠和冰凍
(Тай)
Пусть
грядущие
дни
будут
холодны,
(合)仍陪伴著你來分擔心碎與心痛!
(Вместе)
Мы
все
равно
будем
рядом,
чтобы
разделить
твои
тревоги,
боль
и
страдания!
(周)彎曲路途上
多得親善一個你
(Чжоу)
На
извилистом
пути
жизни,
к
счастью,
есть
ты
- такой
добрый
и
близкий,
溫馨的笑聲
默默散出溫柔
Твой
теплый
смех
дарит
мне
покой.
無盡關心
暖意透我心坎中
Твоя
бесконечная
забота
согревает
мое
сердце,
伴一起走過冰凍!
С
тобой
я
готова
пройти
через
любой
мороз!
(合)人世間多少空虛傷痕?幾多孤單傷痛?
(Вместе)
Сколько
в
этом
мире
пустоты
и
шрамов?
Сколько
одиночества
и
боли?
幾許憂鬱失落?多少傷心故夢?
Сколько
тоски
и
разочарования?
Сколько
разбитых
мечтаний?
(周)幸有你卻全情為我心痛
(Чжоу)
К
счастью,
у
меня
есть
ты,
и
ты
разделяешь
мою
боль,
(邰)幸有妳
為我心痛
(Тай)
К
счастью,
у
меня
есть
ты,
и
ты
разделяешь
мою
боль,
(合)人世間,多少關心
關懷?幾多知心好友?
(Вместе)
Сколько
в
этом
мире
заботы
и
внимания?
Сколько
верных
друзей?
一起悲歡激動
開心傷心與共?
Вместе
мы
разделим
и
радость,
и
горе,
и
счастье,
и
печаль!
幸有你抗禦寒流暴雨
冷冬!
С
твоей
помощью
я
справлюсь
с
любым
холодом,
штормом
и
зимой!
(邰)來日歲月
儘管冷漠和冰凍
(Тай)
Пусть
грядущие
дни
будут
холодны,
(合)仍陪伴著你來分擔心碎與心痛!
(Вместе)
Мы
все
равно
будем
рядом,
чтобы
разделить
твои
тревоги,
боль
и
страдания!
(合)人世間多少空虛傷痕?幾多孤單傷痛?
(Вместе)
Сколько
в
этом
мире
пустоты
и
шрамов?
Сколько
одиночества
и
боли?
幾許憂鬱失落?多少傷心故夢?
Сколько
тоски
и
разочарования?
Сколько
разбитых
мечтаний?
(周)幸有你卻全情為我心痛
(Чжоу)
К
счастью,
у
меня
есть
ты,
и
ты
разделяешь
мою
боль,
(邰)幸有妳
為我心痛
(Тай)
К
счастью,
у
меня
есть
ты,
и
ты
разделяешь
мою
боль,
(合)人世間,多少關心
關懷?幾多知心好友?
(Вместе)
Сколько
в
этом
мире
заботы
и
внимания?
Сколько
верных
друзей?
一起悲歡激動
開心傷心與共?
Вместе
мы
разделим
и
радость,
и
горе,
и
счастье,
и
печаль!
幸有你抗禦寒流暴雨
冷冬!
С
твоей
помощью
я
справлюсь
с
любым
холодом,
штормом
и
зимой!
(邰)來日歲月
儘管冷漠和冰凍
(Тай)
Пусть
грядущие
дни
будут
холодны,
(合)仍陪伴著你來分擔心碎與心痛!
(Вместе)
Мы
все
равно
будем
рядом,
чтобы
разделить
твои
тревоги,
боль
и
страдания!
(周)能陪伴著我
我的心不再怕冰凍!
(Чжоу)
Пока
ты
рядом
со
мной,
мое
сердце
не
боится
холода!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zheng Xiao Tai, Ning Jian
Attention! Feel free to leave feedback.