周慧敏 - 孤單的心痛 - translation of the lyrics into German

孤單的心痛 - 周慧敏translation in German




孤單的心痛
Einsamer Herzschmerz
愛與情 似場夢 彷彿給操縱
Liebe und Zuneigung sind wie ein Traum, scheinbar manipuliert.
留下你偷偷的哭泣 我已經不懂心痛
Du bleibst heimlich weinend zurück, ich verstehe den Herzschmerz nicht mehr.
寂寞是孤單等你 在深宵多冰凍
Einsamkeit ist, einsam auf dich zu warten, in der tiefen, kalten Nacht.
越要不想起 但卻偏想起 共你虛假的抱擁
Je mehr ich versuche, nicht daran zu denken, desto mehr erinnere ich mich an deine falschen Umarmungen.
也許我明晨離別你 或你會了解 在孤單中的心痛
Vielleicht, wenn ich dich morgen früh verlasse, wirst du verstehen, den Herzschmerz in der Einsamkeit.
你會發現 這當天的約誓 經已看不懂
Du wirst feststellen, dass die Versprechen von damals nicht mehr verständlich sind.
卻知道緣來緣盡 在你與我之間 愛已有著裂縫
Aber du weißt, dass das Schicksal kommt und geht, zwischen dir und mir hat die Liebe bereits Risse.
感覺不再相同 熱愛今天已是凍
Das Gefühl ist nicht mehr dasselbe, die Leidenschaft ist heute erkaltet.
愛與情 似場夢 彷彿給操縱
Liebe und Zuneigung sind wie ein Traum, scheinbar manipuliert.
留下你偷偷的哭泣 我已經不懂心痛
Du bleibst heimlich weinend zurück, ich verstehe den Herzschmerz nicht mehr.
寂寞是孤單等你 在深宵多冰凍
Einsamkeit ist, einsam auf dich zu warten, in der tiefen, kalten Nacht.
越要不想起 但卻偏想起 共你虛假的抱擁
Je mehr ich versuche, nicht daran zu denken, desto mehr erinnere ich mich an deine falschen Umarmungen.
也許我明晨離別你 或你會了解 在孤單中的心痛
Vielleicht, wenn ich dich morgen früh verlasse, wirst du verstehen, den Herzschmerz in der Einsamkeit.
你會發現 這當天的約誓 經已看不懂
Du wirst feststellen, dass die Versprechen von damals nicht mehr verständlich sind.
卻知道緣來緣盡 在你與我之間 愛已有著裂縫
Aber du weißt, dass das Schicksal kommt und geht, zwischen dir und mir hat die Liebe bereits Risse.
感覺不再相同 熱愛今天已是凍
Das Gefühl ist nicht mehr dasselbe, die Leidenschaft ist heute erkaltet.
你知唔知道永遠既愛係也野 佢只不過係一個美麗既童話
Weißt du, was ewige Liebe ist? Es ist nur ein schönes Märchen.
當故事完結既時後 我地又返番去寂寞裡面
Wenn die Geschichte endet, kehren wir zur Einsamkeit zurück.
去等另外一個故事既開始 但係我好想話俾你聽
Um auf den Beginn einer anderen Geschichte zu warten. Aber ich möchte dir sagen,
係我地既童話故事裡面 我係曾經真心真意去愛過你
dass ich dich in unserer Märchengeschichte aufrichtig und von ganzem Herzen geliebt habe.
也許我明晨離別你 或你會了解 在孤單中的心痛
Vielleicht, wenn ich dich morgen früh verlasse, wirst du verstehen, den Herzschmerz in der Einsamkeit.
然後 你會發現 這當天的約誓 經已看不懂
Dann wirst du feststellen, dass die Versprechen von damals nicht mehr verständlich sind.
卻知道緣來緣盡 在你與我之間 愛已有著裂縫
Aber du weißt, dass das Schicksal kommt und geht, zwischen dir und mir hat die Liebe bereits Risse.
我早知相愛是難永遠 ...但我真心已斷送
Ich wusste schon lange, dass Liebe nicht ewig währen kann ... aber mein Herz habe ich dir aufrichtig geschenkt.
也許我明晨離別你 或你會了解 在孤單中的心痛
Vielleicht, wenn ich dich morgen früh verlasse, wirst du verstehen, den Herzschmerz in der Einsamkeit.
相愛是難永遠 真心已斷送
Liebe ist schwer ewig, mein Herz ist aufrichtig gebrochen.
卻知道緣來緣盡 在你與我之間 愛已有著裂縫
Aber du weißt, dass das Schicksal kommt und geht, zwischen dir und mir hat die Liebe bereits Risse.
只有是忘記你 不需再恨痛
Ich muss dich nur vergessen, ohne weiteren Schmerz.





Writer(s): Kenneth Hirsch, Ronald N. Miller


Attention! Feel free to leave feedback.