Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Never Been To Me
Ich war noch nie bei mir selbst
Hey
lady,
you,
lady,
cursing
at
your
life
Hey
Mann,
du,
Mann,
der
du
dein
Leben
verfluchst
Youre
a
discontented
mother
and
a
regimented
wife
Du
bist
ein
unzufriedener
Vater
und
ein
reglementierter
Ehemann
Ive
no
doubt
you
dream
about
the
things
youll
never
do
Ich
habe
keinen
Zweifel,
dass
du
von
den
Dingen
träumst,
die
du
nie
tun
wirst
But
I
wish
someone
had
talked
to
me
like
I
wanna
talk
to
you
Aber
ich
wünschte,
jemand
hätte
mit
mir
so
gesprochen,
wie
ich
mit
dir
sprechen
möchte
Ive
been
to
Georgia
and
California,
anywhere
I
could
run
Ich
war
in
Georgia
und
Kalifornien,
überall
wo
ich
hinlaufen
konnte
Took
the
hand
of
a
preachman
and
we
made
love
in
the
sun
Ich
nahm
die
Hand
eines
Predigers
und
wir
liebten
uns
in
der
Sonne
But
I
ran
out
of
places
and
friendly
faces
Aber
mir
gingen
die
Orte
und
freundlichen
Gesichter
aus
Because
I
had
to
be
free
Weil
ich
frei
sein
musste
Ive
been
to
paradise,
but
Ive
never
been
to
me
Ich
war
im
Paradies,
aber
ich
war
noch
nie
bei
mir
selbst
Please
lady,
please,
lady,
dont
just
walk
away
Bitte
Mann,
bitte,
Mann,
geh
nicht
einfach
weg
Cause
I
have
this
need
to
tell
you
why
Im
all
alone
today
Denn
ich
muss
dir
sagen,
warum
ich
heute
ganz
allein
bin
I
can
see
so
much
of
me
still
living
in
your
eyes
Ich
kann
so
viel
von
mir
noch
immer
in
deinen
Augen
sehen
Wont
you
share
a
part
of
a
weary
heart
Möchtest
du
nicht
einen
Teil
eines
müden
Herzens
teilen
that
has
lived
a
million
lies
das
eine
Million
Lügen
gelebt
hat
Ive
been
to
Nice
and
the
isle
of
Greece
Ich
war
in
Nizza
und
auf
der
Insel
Griechenland
While
I
sipped
champagne
on
a
yacht
Während
ich
Champagner
auf
einer
Yacht
schlürfte
I
moved
like
Harlow
in
Monte
Carlo
and
showed
em
what
Ive
got
Ich
bewegte
mich
wie
Harlow
in
Monte
Carlo
und
zeigte
ihnen,
was
ich
habe
Ive
been
undressed
by
kings
Ich
wurde
von
Königen
entkleidet
And
Ive
seen
some
things
that
a
woman
aint
supposed
to
see
Und
ich
habe
einige
Dinge
gesehen,
die
eine
Frau
eigentlich
nicht
sehen
sollte
Ive
been
to
paradise
Ich
war
im
Paradies
But
Ive
never
been
to
me
Aber
ich
war
noch
nie
bei
mir
selbst
Hey,
you
know
what
paradise
is?
Its
a
lie
Hey,
weißt
du,
was
das
Paradies
ist?
Es
ist
eine
Lüge
A
fantasy
we
create
about
people
and
places
as
wed
like
them
to
be
Eine
Fantasie,
die
wir
über
Menschen
und
Orte
erschaffen,
wie
wir
sie
gerne
hätten
But
you
know
what
truth
is?
Aber
weißt
du,
was
Wahrheit
ist?
Its
that
little
baby
youre
holding,
Es
ist
das
kleine
Baby,
das
du
hältst,
And
its
that
man
you
fought
with
this
morning,
Und
es
ist
der
Mann,
mit
dem
du
dich
heute
Morgen
gestritten
hast,
the
same
one
youre
going
to
make
love
with
tonight
derselbe,
mit
dem
du
heute
Nacht
Liebe
machen
wirst
Thats
truth,
thats
love
Das
ist
Wahrheit,
das
ist
Liebe
Sometimes
Ive
been
to
crying
for
unborn
children
Manchmal
habe
ich
um
ungeborene
Kinder
geweint
that
might
have
made
me.plete
die
mich
vielleicht
vollständig
gemacht
hätten
But
I,
I
took
the
sweet
life
Aber
ich,
ich
nahm
das
süße
Leben
And
never
knew
Id
be
bitter
from
the
sweet
Und
wusste
nie,
dass
ich
vom
Süßen
bitter
werden
würde
I
spent
my
life
exploring
the
subtle
whoring
Ich
verbrachte
mein
Leben
damit,
die
subtile
Hurerei
zu
erforschen
that
cost
too
much
to
be
free
die
zu
viel
kostet,
um
frei
zu
sein
Hey
lady,
Ive
been
to
paradise
Hey
Mann,
ich
war
im
Paradies
But
Ive
never
been
to
me
Aber
ich
war
noch
nie
bei
mir
selbst
Ive
been
to
paradise
Ich
war
im
Paradies
But
Ive
never
been
to
me
Aber
ich
war
noch
nie
bei
mir
selbst
Ive
been
to
paradise
Ich
war
im
Paradies
But
Ive
never
been
to
me
Aber
ich
war
noch
nie
bei
mir
selbst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenneth Hirsch, Ronald N. Miller
Attention! Feel free to leave feedback.